Epica - Internal warfare
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Internal warfareWould anybody dare to know the answer?Would anybody dare to face the truth? We bide the time awaiting our answers To our kind We're all in this apocalypse together The horror we so feared can't be undone We all remove allegiance to disaster Tragic crime Life we used to know Ends where silence comes to us forever Night will soon bestow Justice on a day that never ends The piercing eyes of bullets' shine run faster Than peace and understanding can conceive To use and to deceive to teach a lesson Cross the line Life we used to know Ends where silence comes to us forever Night will soon bestow Justice on a day that never ends I'm a true believer A soldier with a gun I shall swipe the earth clean Won't take long Te deplangemus - Haud resistentes - A te vexati - Manebimus I must trust my instinct And act on his behalf My ship is full with water But won't go down Life we used to know Ends where silence comes to us forever Night will soon bestow Justice on a day that never ends |
Внутренняя борьбаОтважится ли кто-нибудь узнать ответ?Отважится ли кто-нибудь взглянуть в глаза истине? Мы тянем время, ожидая ответов Для нашего естества. В этом катаклизме мы вместе, Нам не избавиться от чувства тревоги. Мы отрицаем свою вину в этом несчастье, В трагическом преступлении. Жизнь, к которой мы привыкли, Кончается, когда приходит безмолвие. Скоро ночь нам дарует Бесконечный судный день. Резкий проблеск пуль становится быстрее, Чем мы достигаем мира и осмысления. Чтобы использовать, обмануть и преподать урок — Нужно переступить грань. Жизнь, к которой мы привыкли, Кончается, когда приходит безмолвие. Скоро ночь нам дарует Бесконечный судный день. Я — истинно верующий Солдат с ружьём, Я очищу эту землю, Очень скоро. Ты скорбишь — Не сопротивляйся — Терзать тебя — Мое предназначение. Я должен доверять своим инстинктам И действовать согласно им. Мой корабль полон воды, Но не пойдет ко дну... Жизнь, к которой мы привыкли, Кончается, когда приходит безмолвие. Скоро ночь нам дарует Бесконечный судный день. |