Eagles - Life in the fast lane
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Life in the fast laneHe was a hard-headed manHe was brutally handsome, and she was terminally pretty She held him up, and he held her for ransom in the heart of the cold, cold city He had a nasty reputation as a cruel dude They said he was ruthless, they said he was crude They had one thing in common, they were good in bed She'd say, 'Faster, faster. The lights are turnin' red." Life in the fast lane Surely make you lose your mind, mm Life in the fast lane Are you with me so far? Eager for action and hot for the game The coming attraction, the drop of a name They knew all the right people, they took all the right pills They threw outrageous parties, they paid heavenly bills There were lines on the mirror, lines on her face She pretended not to notice, she was caught up in the race Out every evening, until it was light He was too tired to make it, she was too tired to fight about it Life in the fast lane Surely make you lose your mind Life in the fast lane, Life in the fast lane everything all the time Life in the fast lane, uh huh Blowin' and burnin', blinded by thirst They didn't see the stop sign, took a turn for the worse She said, "Listen, baby. You can hear the engine ring. We've been up and down this highway; haven't seen a goddam thing." He said, "Call the doctor. I think I'm gonna crash." "The doctor say he's comin', but you gotta pay him cash." They went rushin' down that freeway, messed around and got lost They didn't care they were just dyin' to get off And it was life in the fast lane Surely make you lose your mind Life in the fast lane Life in the fast lane everything all the time Life in the fast lane Life in the fast lane |
Жизнь на скоростной полосе1Он был упертым парнем,Он был брутально красив. Она была чрезвычайно красива. Она «грабила» его, А он «держал ее в заложниках» В центре холодного, холодного города. У него была скверная репутация жестокого чувака. Говорили, что он безжалостный, что он грубый. У них было одно общее — Они были хороши в постели. Она говорила: «Быстрее, быстрее. Уже загорается красный». Жизнь на скоростной полосе Конечно, сведет тебя с ума. Жизнь на скоростной полосе. Ты понял, что я сказал? Жажда действия, страсть к игре. Привлечение внимания, Хвастовство знакомствами с видными людьми. Они знали всех нужных людей, Они принимали все нужные пилюли. Они устраивали обалденные вечеринки, Они оплачивали нереальные счета. Морщины были на зеркале, морщины на ее лице. Она притворялась, что не замечает их, — Ее увлекла эта гонка. Гуляли каждую ночь до рассвета. Он был слишком усталым, чтобы заниматься этим. Она была слишком усталой, Чтобы ругаться из-за этого. Жизнь на скоростной полосе Конечно, сведет тебя с ума. Жизнь на скоростной полосе. Жизнь на скоростной полосе. Всё все время. Жизнь на скоростной полосе. Взрываясь и горя, ослепленные жаждой, Они не заметили знака «стоп». Дело приняло плохой оборот. Она сказала: «Послушай, милый. Ты слышишь, как звенит мотор. Мы ездили туда-сюда по этому шоссе И ничего не замечали». Он сказал: «Позвони доктору. Я думаю, что сейчас разобьюсь». «Доктор говорит, что едет. Но ты должен заплатить ему наличными». Они понеслись по этой дороге. Валяли дурака. И потерялись. Им было все равно. Они умирали от желания взлететь. И это была жизнь на скоростной полосе. Которая, конечно, сведет тебя с ума. Жизнь на скоростной полосе. Жизнь на скоростной полосе. Всё все время. Жизнь на скоростной полосе. Жизнь на скоростной полосе... |
Примечания
1) В переносном смысле — насыщенный событиями, волнующий, разгульный образ жизни