Перевод песни Draconian - The wretched tide
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
The wretched tideWe’re leaving todayAfter dust-ridden shutters close And heartbeats they rush Then to cease in your embrace These scars through-out the night Left no more fighting in us No tears to fill the void In a place even devils fled The wretched tongues Wording their pain onto me Until even tide enters There's no place out of here "For grace to lift me up every molecule Whispered to make peace with this unreality I felt I was slipping downwards Into darkness ...and in darkness I stayed Until sadness closed its eyes" Ships passing in the silvery night, Carrying this vicious, benevolent heart And in sadness we part... In the dark of you, in the dark of me "Release these hearts from the turmoil!" Tired and cold, A tale since eons of old... So elusive this intemperance of escape So much has fallen and is falling still. Into the hands of the ever maddening crowd So we’re leaving today As dust-ridden shutters close To site that glimmer of hope And breathe, if only for awhile These stars that turned the tide Left no more fighting in us No hope to find the dawn In a place even specters dwell "Release these hearts from the turmoil! Only love before they drown..." |
Печальная волнаСегодня мы отбываем,Когда запыленные ставни смыкаются, Сердца бьются все громче и громче, Чтобы затем смолкнуть в твоих объятиях. Этими шрамами иссечена вся ночь, В нас не осталось сил бороться, И нет слез, чтобы заполнить пустоту Там, откуда сбежал даже Дьявол. С их несчастных языков В меня летят слова боли, И даже если волна наконец прибудет, Отсюда некуда бежать. "Благость объяла каждую частицу моего тела, Шепча слова примирения с этой нереальностью. Я чувствовал, что медленно падаю вниз, В темноту ...и в темноте я остался, Пока печаль в конце концов не закрыла глаза" Корабли рассекают серебристую ночь, Груженные этим порочным добрым сердцем, И в печали мы расстаемся... В твоей темноте — и в моей. "Останови смятение в их сердцах!" Пустая и холодная, Быль далеких эпох... Столь неуловима эта несдержанность побега. Так много пало, и продолжает рушиться, Прямо в руки этой сводящей с ума толпы. И сегодня мы отбываем, Когда запыленные ставни смыкаются, Чтобы удержать этот проблеск надежды И вздохнуть свободно, хоть на краткий миг. Эти звезды, что развернули волну, Лишили нас сил бороться, И утрачена надежда узреть рассвет Там, где могут жить лишь призраки. "Останови смятение в их сердцах! Есть лишь любовь — прежде, чем они утонут..." |