Перевод песни Donna Summer - La vie en rose
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
La vie en roseI thought that love was just a wordThey sang about in songs I heard It took your kisses to reveal That I was wrong, and love is real Hold me close and hold me fast The magic spell you cast This is la vie en rose When you kiss me, Heaven sighs And though I close my eyes I see la vie en rose When you press me to your heart I'm in a world apart A world where roses bloom And when you speak Angels sing from above Every day words Seem to turn into love songs Give your heart and soul to me And life will always be La vie en rose I thought that love was just a word They sang about in songs I heard It took your kisses to reveal That I was wrong, and love is real Hold me close and hold me fast The magic spell you cast This is la vie en rose When you touch me, Heaven sighs And though I close my eyes I see la vie en rose When you press me to your heart I'm in a world apart A world where roses bloom And when you speak Angels sing from above Every day words Seem to turn into love songs Give your heart and soul to me And life will always be La vie en rose |
Жизнь в розовом свете1Я думала, что любовь это только слово,Я слышала о ней в песнях, что пели другие, Но твои поцелуи открыли мне истину: Я была неправа, и любовь существует Обними меня, прижми к себе крепче, Ты околдовал меня, Это жизнь в розовом свете. Когда ты меня целуешь, Небо вздыхает, И даже с закрытыми глазами Я вижу жизнь в розовом свете. Когда ты прижимаешь меня к своему сердцу, Я — в отдельном мире, Там, где цветут розы, И когда ты говоришь, Ангелы поют с небес Самые обыденные слова, Что будто превращаются в песни любви. Дай же мне свое сердце, свою душу, И жизнь неизменно будет Жизнью в розовом свете! Я думала, что любовь это только слово, Я слышала о ней в песнях, что пели другие, Но твои поцелуи открыли мне истину: Я была неправа, и любовь существует Обними меня, прижми к себе крепче, Ты околдовал меня, Это жизнь в розовом свете. Когда ты ко мне прикасаешься, Небо вздыхает, И даже с закрытыми глазами Я вижу жизнь в розовом свете. Когда ты прижимаешь меня к своему сердцу, Я — в отдельном мире, Там, где цветут розы. И когда ты говоришь Ангелы поют с небес Самые обыденные слова, Что будто превращаются в песни любви. Дай же мне свое сердце, свою душу, И жизнь неизменно будет Жизнью в розовом свете! |
Примечания
1) Англоязычная версия знаменитой песни великой французской певицы Эдит Пиаф.