Все исполнители →  Darzamat

Перевод песни Darzamat - In red iris

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

In red iris

Second two or maybe a day
I glance over yellowed pages
Touch the scares of your unpure soul
I drown in sticky passion of your memory

Born from chaos wind of hatred human faces it posses
The sand of the sarcophagus of memories blows
And every seed is a diamond blade

In the tact of their language beats my heart
And pass centuries

I touch the scares of your unpure soul
Sometimes death comes at night
Sometimes death is silence
Sometimes death scares the wind
Sometimes death gives birth to the dark

Let the show go on

I touch the scares of your unpure soul
In red iris daylight dies
Nothing shall escape from me

Sometimes death is filled with the blood
Sometimes death fades away in fog
Sometimes death is like a black storm
Sometimes death scares the wind of life
Sometimes death comes to you at night
Sometimes death gives birth to the dark

I touch the scars of your unpure soul
Sometimes death is filled with blood
Sometimes death fades away in fog
Sometimes death is like a black storm
Sometimes death has many names

В красном ореоле

Секунду, две или день, быть может,
Я листаю пожелтевшие страницы.
Задевая за живое1 твою грязную душонку,
Я тону в липких страстишках твоих воспоминаний.

Рождённый в хаосе перемен ненавистной человеческой природы, свойственной ему,
Песок из саркофагов воспоминаний веет,
А каждая его песчинка — алмазное лезвие.

В ритме их языков бьётся моё сердце,
И проходят века.

Я задеваю за живое твою грязную душонку.
Порой смерть наступает ночью.
Порой смерть — это молчание.
Порой смерть боится ветра.
Порой смерть рождает тьму.

Пусть шоу продолжается!

Я задеваю за живое твою грязную душонку.
В красном ореоле умирает день.
Ничто не сбежит от меня.

Порой смерть кровавая.
Порой смерть скрывается в тумане.
Порой она подобна чёрной буре.
Порой смерть боится ветра.
Порой смерть приходит по ночам.
Порой она рождает тьму.

Я вскрываю шрамы твоей грязной душонки.
А за смертью тянется кровавый след.
Порой она скрывается в тумане.
Иногда подобна чёрной буре,
Порой смерть многолика.

Примечания

Текст не слишком грамотный местами. Кроме того, есть несоответствия.
1) Нера отчётливо поёт «scars» (шрамы) (в английском слова scar и scare сильно различаются по произношению), из-за этого можно сделать следующий перевод: «Касаясь шрамов твоей грязной душонки», «вскрывая шрамы» и т.д.

Другие песни Darzamat