Перевод песни Chris Cornell - You know my name
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
You know my nameIf you take a life do you know what you'll give?Odds are, you won't like what it is When the storm arrives, would you be seen with me By the merciless eyes of deceived? I've seen angels fall from blinding heights But you yourself are nothing so divine Just next in line Arm yourself because no-one else here will save you The odds will betray you And I will replace you You can't deny the prize it may never fulfill you It longs to kill you Are you willing to die? The coldest blood runs through my veins You know my name If you come inside things will not be the same When you return to the light And if you think you've won You never saw me change The game that we all been playing I've seen diamonds1 cut through harder men Than you yourself But if you must pretend You may meet your end Arm yourself because no-one else here will save you The odds will betray you And I will replace you You can't deny the prize it may never fulfill you It longs to kill you Are you willing to die? The coldest blood runs through my veins Try to hide your hand2 Forget how to feel Life is gone with just a spin of the wheel3 Arm yourself because no-one else here will save you The odds will betray you And I will replace you You can't deny the prize it may never fulfill you It longs to kill you Are you ready to die? The coldest blood runs through my veins You know my name! |
Ты знаешь, как меня зовутЗабирая чью-то жизнь, знаешь ли ты, что отдашь взамен?Шансы есть, но вряд ли они тебя устроят... Когда нагрянет шторм, предстанешь ли ты со мной перед безжалостными взорами обманутых?.. Я видел, как ангелы срывались с ослепительных высот, Ну, а в тебе-то и вовсе нет ничего божественного... Ты всего лишь следующий на очереди... Вооружись. Здесь тебя никто не спасет. Шансы тебя подведут. И я займу твое место!.. Ты не можешь отказаться от приза. Ты никогда с этим не смиришься. Это в конце концов тебя убьет... Ждешь ли ты смерти?.. Ледяная кровь бежит по моим венам. Ты знаешь, как меня зовут. Если ты заглянешь поглубже, То все уже не будет прежним, когда ты вновь вернешься на свет... А если ты думаешь, что победил, Значит ты не заметил, как я поменял правила игры, в которую мы играем... Я видел, как алмазы1 резали тех, что покрепче тебя... Но если ты должен, притворяйся и дальше... Ты можешь встретить конец... Вооружись. Здесь тебя никто не спасет. Шансы тебя подведут. И я займу твое место!.. Ты не можешь отказаться от приза. Ты никогда с этим не смиришься. Это в конце концов тебя убьет... Ждешь ли ты смерти?.. Ледяная кровь бежит по моим венам. Ты знаешь, как меня зовут. Спрячь карты в рукаве2. Забудь о чувствах. Жизнь оборвется за один оборот рулетки3. Вооружись. Здесь тебя никто не спасет. Шансы тебя подведут. И я займу твое место!.. Ты не можешь отказаться от приза. Ты никогда с этим не смиришься. Это в конце концов тебя убьет... Готов ли ты к смерти?.. Ледяная кровь бежит по моим венам. Ты знаешь, как меня зовут. |
Примечания
1) Игра слов: diamonds — это и алмазы (как самый прочный камень), и бубны (карточная масть — отсылка к теме фильма «Казино Рояль»).
2) Дословно: Hide your hand — спрячь свою руку. Подразумевается Hand of cards (карты на руках у игрока)
3) Дословно: spin of the wheel — оборот колеса. В данном случае еще одна отсылка к теме фильма: оборот рулетки.