Перевод песни Charles Kelley - I wish you were here
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
I wish you were hereTwo hours out of New York CityHeading south again Roadside neon, blackwater river The thin white line never ends Oh, I wish you were here Sleeping on my shoulder Breathing my air Waking up at 2:00 AM Stumble out of a beat-up van Crawl into a motel bed Oh, I wish you were here Thought about you all the way from New York to LA Wherever I go, there you are I broke my own heart for a room full of strangers Staring at the pieces and parts Oh, I wish you were here Sleeping on my shoulder Breathing my air Moonlight pouring in A million miles to touch your skin Closer than we've ever been Oh, I wish you were here Oh, to hear your voice Oh, to hear your smile Oh, to hear you say "I miss you, baby" I wish you were here Sleeping on my shoulder Breathing my air Waking up at 2:00 AM Stumble out of this beat-up van Crawl into a motel bed Oh, I wish you were here |
Я бы хотел, чтобы ты была здесьДва часа из Нью-Йорка,Снова направляюсь на юг. Придорожный неон, река около города, Тонкая белая линия никогда не закончится. О, я бы хотел, чтобы ты была здесь, Спящая на моем плече, Дышащая моим воздухом. Мы бы проснулись в два часа ночи, Вышли из нашего потрепанного фургона, Легли в кровать мотеля. О, я бы хотел, чтобы ты была здесь. Постоянно думаю о тебе, пока направляюсь в Лос-Анджелес из Нью-Йорка. Куда бы я ни пошел, ты там. Я разбил свое сердце в комнате, полной незнакомцев, Глядя на мельчайшие его кусочки и части. О, я бы хотел, чтобы ты была здесь, Спящая на моем плече, Дышащая моим воздухом. Разливается лунный свет, До твоей кожи миллионы миль Теперь кажутся ближе, чем когда-либо. О, я бы хотел, чтобы ты была здесь... О, чтобы услышать твой голос, О, чтобы увидеть твою улыбку. О, чтобы услышать от тебя:"Я скучала по тебе, дорогой." О, я бы хотел, чтобы ты была здесь, Спящая на моем плече, Дышащая моим воздухом. Мы бы проснулись в два часа ночи, Вышли из нашего потрепанного фургона, Легли в кровать мотеля. О, я бы хотел, чтобы ты была здесь. |