Перевод песни Cécile Corbel - Raggle taggle gypsy
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Raggle taggle gypsyThere were three young gypsies came to our hall doorThey came brave and boldly o And there's one sang high and the other sang low And the lady's seen the raggle-taggle gypsy o It was upstairs and downstairs the lady went Put on her suit of leather o It was the cry all around her door She's away with the raggle-taggle gypsy o It was late last night that the lord came in Inquiring for his a-lady o The serving girls replied to him all She's away with the raggle-taggle gypsy o O then saddle for me me milk-white steed Me big horse is not speedy o I will ride and I'll seek my bride She's away with the raggle-taggle gypsy o O then he rode east and he rode west He rode north and south also But when he rode to the wide open field It was there that he spied his a-lady o O then why do you leave your house and your land? Why do you leave you money o? And why do you leave your only only-wedded lord All for a raggle-taggle gypsy o? What do I care for me house and me land? What do I care for money o? And what do I care for me only-wedded lord? I'm away with the raggle-taggle gypsy o Well it was there last night you'd a goosefeather bed With blankets drawn so comely o Tonight you'll lie in a wide open field In the arms of your raggle-taggle gypsy o What do I care for a goose-feather bed With blankets drawn so comely o? Tonight i'll lie in a wide open field In the arms of me raggle-taggle gypsy o Often you rode east when I rode west You rode high when I rode low I'd rather have a kiss of the yellow gypsy's lips Than all of the cashier's money o I'd rather have a kiss I'd rather have a kiss of the yellow gypsy's lips Than all of the cashier's money o |
Разодетый цыганК парадному входу подошли три разодетых цыгана,Они подошли смело и дерзко. Один из них запел высоким, а другой низким голосом, И тогда разодетых цыган заметила хозяйка. Из спальни хозяйка спустилась в зал, Одела простое платье. За дверями ее дома поговаривали, Что она убежала с разодетым цыганом. Поздно вечером возвратился хозяин И справился о жене. Служанки ответили ему: «Она убежала с разодетым цыганом». «Тогда седлайте мне белого жеребца, Мой конь устал. Я поеду и буду искать мою жену, Убежавшую с разодетым цыганом». Он поехал на восток, а потом на запад, Он был и на севере, и на юге, Но только когда он выехал в открытое поле, Он нашел свою жену. «Почему ты покинула наш дом и владения? Почему ты оставила богатства? Почему ты оставила своего молодого супруга Ради какого-то разодетого цыгана?» «Что мне до до дома и владений? Что мне деньги? Что мне до моего молодого супруга? Я на свободе с разодетым цыганом». «Прошлой ночью ты спала на мягкой постели, На которой так уютно под одеялом. Сегодня же ты будешь спать в открытом поле В обнимку с разодетым цыганом». «Что мне до мягкой постели, На которой так уютно под одеялом? Сегодня я буду спать в открытом поле В обнимку с разодетым цыганом». Ты всегда ехал налево, когда я направо, Ты ехал в гору, а я в долину. Я бы охотнее поцеловала смуглого цыгана, Чем вернулась к твоим деньгам. Я бы охотнее поцеловала, Я бы охотнее поцеловала смуглого цыгана, Чем вернулась к твоим деньгам. |