Перевод песни Cat Empire, the - Brighter than gold
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Brighter than goldFour steps in the morningTwo steps in the day Three steps in the evening and the darkness is ablaze And all the angels cease, soldiers come step to the parade Run out like a cheetah Monkey's in the blood And what a piece of work is man who screams the name of love And all his brothers, cousins, sisters and others hear it's fuzz All night awake In the moonlight I'm with you In the moonlight I'm with you Brighter than gold! Born on the horizon Beam me through the sky Some have seen what none can dream but life calls it a lie And all the sinners, saints and winners just wink and walk on by Brando's in the forest, Nancy's in the flood The black swan makes a pirouette, the gods cry from above And the rain keeps falling on bare feet in the mud All night awake In the moonlight I'm with you In the moonlight I'm with you Brighter than gold! Come Northern nights from Norway Come sunrise from the East Come Wicked Witches in the West, we're South-bound with the beat And all the lions, prides and preachers come down into the street All night awake In the moonlight I'm with you In the moonlight I'm with you Brighter than All night awake In the moonlight I'm with you In the moonlight I'm with you Brighter than gold! |
Ярче, чем золотоЧетыре шага с утра,Два шага днём, Три шага вечером, и тьма полыхает огнями, И все ангелы исчезают, а солдаты маршируют на парад. Бежать вперёд, словно гепард, Обезьяна истекает кровью. И что за создание человек, Который выкрикивает имя любви, А все его братья, сестры, кузены и прочие Слышат лишь неясный звук. Ночь напролёт не спать, В лунном свете я с тобой, В лунном свете я с тобой, Ярче, чем золото! Рождённый на линии горизонта, Свети мне в небесах. Некоторые видели то, что и во не не приснится, Но жизнь называет это ложью. И все грешники, святые и победители Закрывают на это глаза и проходят мимо. Брандо находится в лесах, Нанси затапливает1, Чёрный лебедь совершает свои пируэты, Боги кричат сверху, А дождь всё льёт на мои босые ноги в грязи. Ночь напролёт не спать, В лунном свете я с тобой, В лунном свете я с тобой, Ярче, чем золото! Северные ночи приходят из Норвегии, Рассвет приходит с востока, Злые колдуньи приходят с запада, А мы связаны с югом одним ритмом. И все львы, прайды2 и проповедники Выходят на улицы. Ночь напролёт не спать, В лунном свете я с тобой, В лунном свете я с тобой, Ярче, чем Ночь напролёт не спать, В лунном свете я с тобой, В лунном свете я с тобой, Ярче, чем золото! |
Примечания
1) Возможно, имеются ввиду названия местностей во Франции
2) Игра слов: pride — гордость, спесь, тщеславие; другое значение слова — прайд, львиная стая