Bryan Adams - Remembrance Day
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Remembrance DayFor our King and our country and the promise of gloryWe came from Kingston and Brighton to fight on the front line Just lads from the farms and boys from the cities Not meant to be soldiers we lay in the trenches We'd face the fighting with a smile - or so we said If only we had known what danger lay ahead The sky turned to grey as we went into battle On the fields of Europe young men were fallin' I'll be back for you someday - it won't be long If I can just hold on 'til this bloody war is over The guns will be silent On Remembrance Day There'll be no more fighting On Remembrance Day By September of '18 Cambrai had fallen Soon the war would be over and we'd be returnin' Don't forget me while I'm gone far away Well it won't be long 'til I'm back there in your arms again One day soon - I don't know when You know we'll all be free and the bells of peace will ring again The time will come for you and me We'll be goin' home when this bloody war is ended The guns will be silent On Remembrance Day We'll all say a prayer On Remembrance Day On Remembrance Day - say a little prayer On Remembrance Day Well the guns will be silent There'll be no more fighting Oh we'll lay down our weapons On Remembrance Day |
День памяти погибшихВо имя нашего короля и нашей страны, да обета триумфа,Из Кингстона1, из Брайтона2, мы вышли на линию огня, чтобы сражаться. Простые ребята с ферм и мальчишки из городов, Мы вовсе не солдаты, нас не учили ползать в траншеях... Мы встретим сражение с улыбкой — так мы говорили, Если бы только мы знали, какая опасность нас ждет... Небеса поседели в тот миг, как мы вступили в бой. Молодые парни погибали на полях Европы... Однажды я вернусь к тебе, осталось немного, Если я сумею продержаться до конца этой кровавой войны... Да умолкнут орудия В День памяти погибших3. Да не будет сражений В День памяти погибших... К сентябрю восемнадцатого Камбре4 пал, Скоро война закончится и мы вернемся. Не забывай меня, пока я далеко. Да, еще немного и я вновь окажусь в твоих объятиях! В один прекрасный день, скоро, не знаю, когда точно, Знаешь, все мы будем свободны и будут звенеть колокола мира! Придет наше с тобой время, И мы вернемся домой, когда эта кровавая война закончится... Да умолкнут орудия В День памяти погибших. Да не будет сражений В День памяти погибших... В День памяти погибших — помолись... В День памяти погибших... Да умолкнут орудия И больше не будет сражений... О, мы все сложим ружья... В День памяти погибших... |
Примечания
1) город на юге канадской провинции Онтарио. Население 117207 жителей (2006), с пригородами — 152358.
2) город на южном побережье в Англии в графстве Восточный Суссекс, на берегу пролива Ла-Манш.
3) день памяти погибших в первую и вторую мировые войны (в Великобритании и Канаде).
4) город на севере Франции.