Перевод песни Bryan Adams - Native son
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Native sonI've seen many moons through these wrinkled eyesThe years have made me old but they've made me wise Now the white man lives where our rivers run For now better days have passed We walk the streets of broken glass Our people vanished as snow before the summer sun Like dogs we were driven from this place such injustice, time will not erase All these changes cannot be undone When you feel the anger inside of you hold your head high - let your aim be true though your heart beats like a drum My native son Once there was a time my little one before the wagons - before the soldiers' guns when this land was ours as far as the eagle flies No white flag - no broken truce With few words one can speak the truth - I don't hear it Tme won't heal it now With each new day that comes to pass will the great spirit free us all at last? He said we were the chosen ones For all we had there's nothing left We won't forgive - we can't forget you know that your day will come My native son With each new day that comes to pass will the great spirit free us all at last? What has happened can never be undone When I was young - not yet a man the sun rose and set upon our land we were the chosen ones My native son |
Родной сын1Мои уставшие глаза повидали немало лун,Годы сделали меня старше, но они же сделали меня мудрее. Теперь белые люди живут там, где текут наши реки... Отныне все лучшие дни в прошлом, Мы идем улицами битого стекла, Наши люди исчезли, точно снег перед летним солнцем... Словно собак, нас прогнали с этого места, подобную несправедливость И время никогда не сотрет. Но ничего уже не изменить. Когда ты чувствуешь ярость, Подними свою голову высоко, пусть твоя цель будет истинна, хоть Сердце и стучит, как барабан, Родной мой сын... Когда-то, маленький мой, До вагонов, до ружей солдат, Когда эта земля была нашей, покуда орел долетит... Ни белых флагов, ни нарушенных перемирий. Всего несколько слов, чтобы сказать правду — я ее не слышу... И время уже не залечит. С каждым новым днем, что приходит и уходит, Освободит ли нас великий дух? Он говорил, что мы — избранные. У нас ничего не осталось. Мы не простим, мы не забудем. Знаешь, твой день настанет, Родной мой сын... С каждым новым днем, что приходит и уходит, Освободит ли нас великий дух? Того, что случилось, не изменишь. Когда я был юн, еще не мужчина, Солнце взошло и село над нашей землей... Мы были избранными, Родной мой сын... |
Примечания
1) Также может переводиться «сын родины», так называют коренных американцев. Исходя из контекста, возможны оба варианта, но первый, на мой взгляд, вписался лучше)