Перевод песни Bryan Adams - Flower grown wild
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Flower grown wildShe was the girl in the very front rowAlways waitin' after the show She was the queen of the hollywood hills Knew the stars, the bars, the pimps and pills Somebody's climbin' on a greyhound tonight Too much lipstick and her dress real tight Looks like a woman but she ain't quite No, not quite She's somebody's baby She's somebody's mother's child She may look like a lady But she's just a flower grown wild They never knew you by your childhood name But they were drawn to you like moths to a flame Nobody saw the tears in your silk n' lace Or the scarred little kid behind your face Just remember when you hold her tight What you're holding in your arms tonight She's no angel, but that's alright Ya that's alright She's somebody's baby She's somebody's mother's child She may look like a lady But she's just a flower grown wild Just another little pretty thing Another angel with a broken wing Who fell to earth 'neath the hollywood hills Amid the stars and the bars, the pimps and pills Just like the girl on the movie screen She played it up until the very last scene The picture faded and the day was done Went home to nothin but a loaded gun Somebody's climbing on a greyhound tonight A little angel flyin' out of sight Looks like a woman but she ain't quite No, not quite |
Дикий цветокОна была девушкой в первом ряду,Всегда ждала после концерта. Она была королевой голливудских холмов, Знала звезд, бары, сутенеров и таблетки. Кто-то пролез в автобус 1 этой ночью... Слишком много помады и очень узкое платье, Она выглядит, как женщина, но она еще не женщина, Нет, еще не... Она чья-то дочь, Она чей-то ребенок. Она может выглядеть, как леди, Но она просто дикий цветок... Они никогда не знали твоего детского прозвища, Но их тянуло к тебе, как мотыльков на пламя. Никто не видел твоих слез за шелками и кружевами, Как и маленького напуганного ребенка в твоем лице. Когда ты крепко обнимаешь ее, не забывай о том, Кто находится в твоих объятиях в эту ночь. Она не ангел, но это нормально, Да, это нормально! Она чья-то дочь, Она чей-то ребенок. Она может выглядеть, как леди, Но она просто дикий цветок... Всего лишь еще одна хорошенькая малышка, Еще один ангел со сломанными крыльями, Павший на землю голливудских холмов Среди звезд и баров, сутенеров и таблеток... Всего лишь девочка на большом экране, Она отыграла все вплоть до самой последней сцены. Картина завершена, день подошел к концу. Она пошла домой, где ее ждал один лишь заряженный пистолет2 ... Кто-то пролез в автобус этой ночью, Маленький ангел, что упорхнул из виду. Она выглядит, как женщина, но она еще не женщина, Нет, еще не... |
Примечания
1) В оригинале "Greyhound" (Грейхаунд) переведено как "автобус", т.к. "Greyhound lines" — название компании, занимающейся междугородными перевозками пассажиров в США. Также "Greyhound" — название коктейля из водки и грейпфрутового сока. Может, имеется в виду как раз что-то вроде "Кто-то набрался коктейля...". А если дословно, то "Greyhound" значит "борзая" (порода собаки, в смысле))
2) В основу песни легла история Dorothy Stratten (Дороти Страттен) — канадская киноактриса и модель журнала «Плейбой». Карьера Дороти трагически прервалась, когда во время съемок фильма «Они все смеялись» ее ослепленный ревностью, к тому времени уже бывший муж (Дороти жила в одном номере со своим новым избранником, режиссером Питером Богдановичем), Пол Снайдер, убил ее (по одной версии, перед этим изнасиловав) выстрелом из пистолета. После чего сам покончил с собой.