Все исполнители →  Bob Dylan

Перевод песни Bob Dylan - Visions of Johanna

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Visions of Johanna

Ain’t it just like the night to play tricks when you’re tryin' to be so quiet?
We sit here stranded, though we’re all doin’ our best to deny it
And Louise holds a handful of rain,
Temptin’ you to defy it
Lights flicker from the opposite loft
In this room the heat pipes just cough
The country music station plays soft
But there’s nothing, really nothing to turn off
Just Louise and her lover so entwined
And these visions of Johanna that conquer my mind

In the empty lot where the ladies play blindman’s bluff with the key chain
And the all-night girls they whisper of escapades out on the “D” train
We can hear the night watchman click his flashlight
Ask himself if it’s him or them that’s really insane
Louise, she’s all right, she’s just near
She’s delicate and seems like the mirror
But she just makes it all too concise and too clear
That Johanna’s not here
The ghost of ’lectricity howls in the bones of her face
Where these visions of Johanna have now taken my place

Now, little boy lost, he takes himself so seriously
He brags of his misery, he likes to live dangerously
And when bringing her name up
He speaks of a farewell kiss to me
He’s sure got a lotta gall
to be so useless and all
Muttering small talk at the wall while I’m in the hall
How can I explain?
Oh, it’s so hard to get on
And these visions of Johanna,
They kept me up past the dawn

Inside the museums, Infinity goes up on trial
Voices echo this is what salvation
Must be like after a while
But Mona Lisa musta had the highway blues
You can tell by the way she smiles
See the primitive wallflower freeze
When the jelly-faced women all sneeze
Hear the one with the mustache say, “Jeeze
I can’t find my knees”
Oh, jewels and binoculars hang from the head of the mule
But these visions of Johanna,
They make it all seem so cruel

The peddler now speaks to the countess who’s pretending to care for him
Sayin’, “Name me someone that’s not a parasite and I’ll go out and say a prayer for him”
But like Louise always says
“Ya can’t look at much, can ya man?”
As she, herself, prepares for him
And Madonna, she still has not showed
We see this empty cage now corrode
Where her cape of the stage once had flowed
The fiddler, he now steps to the road
He writes ev’rything’s been returned which was owed
On the back of the fish truck that loads
While my conscience explodes
The harmonicas play the skeleton keys and the rain

Образы Джоанны1

Не правда ли, эта ночь шутит, когда ты пытаешься быть как можно тише?
Мы сидим здесь на мели, хотя стараемся изо всех сил отрицать это,
И у Луизы в руке немного дождя,
Убеждает тебя не поддаваться.
Огни мерцают с квартир напротив,
В этой комнате из труб отопления слышен лишь кашель.
Кантри-радиостанция играет негромко,
Но никак, никак не выключить.
Сейчас Луиз и её любовник так сплетены,
И эти образы Джоанны, которые покоряют мои мысли.

В пустынном месте, где девушки играют в жмурки с цепочкой для ключа,
И не спящие всю ночь девочки, они шепчутся о проделках на поезде D2.
Мы слышим ночного сторожа, он щёлкает своим фонариком,
Спроси себя, это он или они на самом деле безумны.
Луиз, она в порядке, она просто рядом,
Она нежная, она словно зеркало,
Но она делает это всё слишком кратким и слишком ясным, — Джоанна не здесь.
Электрический призрак фонит под кожей её лица,
Где эти образы Джоанны заняли моё место сейчас.

Да, малыш запутался, воспринимает себя слишком серьезно,
Он похваляется своей болью, он любит жить опасно.
И когда упомянув её имя,
Он говорит о прощальном поцелуе для меня,
У него, конечно же, предостаточно злости,
чтобы быть в таком дурном настроении, и всё такое.
Бормочет какую-то ерунду у стены, пока я в холле.
Ну, как мне объяснить?
О, так тяжело справиться.
И эти образы Джоанны,
Они не давали мне спать и после рассвета.

В музеях, Вечность — на рассмотрении3.
Голоса, разносимые эхом — вот таким спасение должно быть по прошествии времени.
Но Мону Лизу, должно быть, одолела дорожная грусть,
Это можно видеть по тому, как она улыбается,
Посмотри, простой цветок на стене застыл,
Когда женщина с застывшим лицом всё презирает.
Послушай, этот с усами говорит: «О, Боже,
Я не могу найти своих коленей»
О, украшения и бинокли висят на шее у осла,
Но эти образы Джоанны,
Они выставляют всё это так беспощадно.

Уличный торговец, вот, говорит графине, которая притворяется, что он её интересует,
Говорит: «Назови мне того, кто не паразит и я пойду и помолюсь за него»,
Но как всегда говорит Луиз:
«Ты не можешь глядеть на многое, не можешь ведь?»
Пока она сама готовится для него.
И Мадонна, она всё ещё не появилась,
Мы видим пустую кабину, сейчас начала ржаветь,
Где накидка сцены однажды свободно ниспадала.
Уличный скрипач, он сейчас отправляется в дорогу,
Он пишет, всё было возвращено, что причиталось,
Сзади рыбного грузовика, который нагружается,
В то время как моё сознание извергает из себя
Игру на губной гармонике, отмычки и дождь.

Примечания

Многие критики считают эту песню одним из наивысших достижений Боба Дилана в писательском мастерстве, отмечая неуловимость и утонченность языка. Трудно определить, о чём эта песня, автор намеренно смешивает категории, является одновременно и серьезным и несерьезным, чувствительным и грубым, смешивает философию и метафорические фразеологизмы.
1) Vision — видение, мечта; образ, представление
2) D train — поезд метро в Нью-Йорке, отправляющийся на Кони-Айленд
3) on trial — 1) находящийся на испытательном сроке 2) взятый на пробу (о предметах) 3) под судом

Другие песни Bob Dylan