Alt-J - Taro
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
TaroIndochina, Capa jumps Jeep, two feet creep up the roadTo photo, to record meat lumps and war, They advance as does his chance – very yellow white flash. A violent wrench grips mass, rips light, tears limbs like rags. Burst so high finally Capa lands, Mine is a watery pit. Painless with immense distance From medic from colleague, friend, enemy, foe, Him five yards from his leg, from you Taro. Do not spray into eyes – I have sprayed you into my eyes. 3:10 pm, Capa pends death, quivers, last rattles, last chokes, All colours and cares glaze to grey, shrivelled and stricken to dots. Left hand grasps what the body grasps not – le photographe est mort. 3.1415, alive no longer my amour, faded for home May of ‘54. Doors open like arms my love, Painless with a great closeness To Capa, to Capa Capa dark after nothing, re-united with his leg and with you, Taro. Do not spray into eyes – I have sprayed you into my eyes. Hey Taro! |
ТароИндокитай, Капа выпрыгивает из джипа, пара ног крадется по дороге,Чтобы сфотографировать, запечатлеть куски плоти и войну. Они наступают, он не упускает свой шанс — ярко-желтая вспышка. Сильный рывок охватывает тело, гасит свет, отрывает конечности, словно лохмотья. Взрыв так силен, Капа, наконец, падает. На месте мины мокрая яма. Без чувств, на огромном расстоянии От врачей, от коллег, друзей, врагов, соперников, В пяти ярдах от своей ноги, от тебя, Таро. Не распыляй в глаза, я распылил тебя в моих глазах. Три десять дня, Капа при смерти, дрожь, последние хрипы, последние вздохи, Все краски и заботы тускнеют, высохшие и сжатые до точек. Левая рука держит то, чего тело удержать не может — фотограф мертв. Три один четыре один пять, больше не живешь, моя любовь, он отправился домой в мае пятьдесят четвертого. Двери открыты, словно объятия, любовь моя, Без чувств, очень близко К Капе, Капе, Капе темнота после небытия, воссоединенный со своей ногой и с тобой, Таро. Не распыляй в глаза, я распылил тебя в моих глазах. Хей, Таро! |
Примечания
Герда Таро — военный фотожурналист. Погибла во время работы на фронтах гражданской войны в Испании. Роберт Капа — коллега и очень близкий друг Герды. Во время Индокитайской войны, в мае 1954, подорвался на мине, потеряв ногу. Он умер в госпитале, с камерой в руке. В одном из интервью фронтмен группы Джо Ньюман объяснил, что эта песня о моменте, когда Капа подрывается на мине. Две секунды до и две секунды после. Четырех-минутная песня о четырех секунд.