Перевод песни Alanis Morissette - Guardian
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
GuardianYou, you who has smiled when you’re in painYou who has soldiered through the profane They were distracted and shut down So why, why would you talk to me at all Such words were dishonorable and in vain Their promise as solid as a fog And where was your watchman then I’ll be your keeper for life as your guardian I’ll be your warrior of care your first warden I’ll be your angel on call, I’ll be on demand The greatest honor of all, as your guardian You, you in the chaos feigning sane You who has pushed beyond what’s humane Them as the ghostly tumbleweed And where was your watchman then I’ll be your keeper for life as your guardian I’ll be your warrior of care your first warden I’ll be your angel on call, I’ll be on demand The greatest honor of all, as your guardian Now no more smiling mid crestfall No more managing unmanageables No more holding still in the hailstorm Now enter your watchwoman I’ll be your keeper for life as your guardian I’ll be your warrior of care your first warden I’ll be your angel on call, I’ll be on demand The greatest honor of all, as your guardian |
ХранительТы, ты, улыбкой скрывавший боль,Ты, ступавший по головам непосвященных, Пока их отвлекали и заставляли молчать. Как ты вообще снизошел ко мне? Подобные слова бесчестны и сказаны впустую, Они обещают не больше, чем зыбкий туман. Где был тогда твой дозорный? Я буду твоим пожизненным хранителем, Я буду бойцом за дело, о котором ты больше всего печешься, Я буду ангелом на побегушках, я буду по необходимости, И это для меня самая большая честь, твоим хранителем. Ты, ты, во время хаоса притворяющийся разумным, Ты, кто подверг их тому, что выходит за грани человечности, Как призрачное перекати-поле. Где был тогда твой дозорный? Я буду твоим пожизненным хранителем, Я буду бойцом за дело, о котором ты больше всего печешься, Я буду ангелом на побегушках, я буду по необходимости, И это для меня самая большая честь, твоим хранителем. Хватит улыбаться в унынии, Хватить справляться с неуправляемым, Хватит сохранять спокойствие в грозу! Теперь черед твоей дозорной. Я буду твоим пожизненным хранителем, Я буду бойцом за дело, о котором ты больше всего печешься, Я буду ангелом на побегушках, я буду по необходимости, Что для меня самая большая честь, твоим хранителем. |