Перевод песни Alan Parsons project, the - The raven
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
The ravenThe clock struck midnightAnd through my sleeping I heard a tapping at my door I looked but nothing lay in the darkness And so I turned inside once more To my amazement There stood a raven Whose shadow hung above my door Then through the silence It spoke the one word That I shall hear for evermore Nevermore Thus quoth the raven, nevermore And still the raven remains in my room No matter how much I implore No words can soothe him No prayer remove him And I must hear for evermore Quoth the raven, nevermore Nevermore Thus quoth the raven, nevermore |
ВоронЧасы пробили полночьИ я сквозь сон Услышал стук в дверь мою Я посмотрел, но ничего не увидел в темноте И я снова вернулся в комнату К моему изумлению Там был ворон Чья тень нависла над моей дверью Затем в тишине Он промолвил лишь одно слово Что буду слышать я вечно. «Никогда» Молвил ворон никогда И остался ворон в комнате моей Сколько я не просил Нет слов, что могут унять его Нет молитвы, что прогонит его И я должен слышать вечно Молвил ворон «никогда» «Никогда» Молвил ворон «никогда». |
Примечания
Песня написана по мотивам стихотворения Эдгара Аллана По «Ворон»