Перевод песни Alan Parsons project, the - Don't let it show
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Don't let it showIf it's getting harder to face every dayDon't let it show, don't let it show Though it's getting harder to take what they say Just let it go, just let it go And if it hurts when they mention my name Say you don't know me And if it helps when they say i'm to blame Say you don't own me Even if it's taking the easy way out Keep it inside of you Don't give in Don't tell them anything Don't let it Don't let it show Even though you know it's the wrong thing to say Say you don't care, say you don't care Even if you want to believe there's a way I won't be there, i won't be there But if you smile when they mention my name They'll never know you And if you laugh when they say i'm to blame They'll never own you Even if you feel you've got nothing to hide Keep it inside of you Don't give in Don't tell them anything Don't let it Don't let it show |
Не выдавай своих чувствЕсли становится труднее встречать каждый новый день,Не показывай этого, не показывай этого. Хотя всё труднее слушать то, что тебе говорят, Просто забудь об этом, забудь об этом. И если тебе больно, когда упоминают моё имя, Скажи, что не знаешь меня. И если легче от того, что меня во всём винят, Скажи, что я не принадлежу тебе. Даже если это совсем не просто, Держи всё в себе. Не сдавайся, Не говори им ничего, Не выдавай, Не выдавай своих чувств. Даже если знаешь, что говоришь неправду, Скажи, что тебе всё равно, скажи, что тебе всё равно. Даже если тебе хочется верить, что выход есть, Меня здесь не будет, меня здесь не будет. Но если ты улыбнёшься, когда упоминают моё имя, Они никогда не узнают тебя. И если ты рассмеешься, когда меня будут во всём винить, Ты никогда не будешь принадлежать им. Даже если чувствуешь, что тебе нечего скрывать, Держи всё в себе. Не сдавайся, Не говори им ничего, Не выдавай, Не выдавай своих чувств. |