Перевод песни Agonist, the - The Tempest (the Siren's song; the Banshee's cry)
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
The Tempest (the Siren's song; the Banshee's cry)I say! Why do you grip so hard, that way?Of what is there left to be afraid? Let the waves elope with your empty remains. They erode your foothold, anyway. They mosh, unaware of their own might Hypnotizing, shoreward swallowing, They storm me, ganging upon me! What's become of the home that supported me? Тhey spit me back after drowning me, Then slip away dragging their fingers behind them. But you expel the salt, Sink down lower than the undertow would bring you. You just don't seem to see How returning to them is so far beneath you. But then, how come my corpse - it rises up? And it is my soul that has sunk? Hear! That sound rings out across the land, Over the roaring waves, through every grain of sand. Is it of loss and pain or made To seduce man? Listen! Oohs and aahs of funeral spectators, Death admirators As they bathe in ritual memories And fake tears. Life's underrated, jaded and hatred Isolate you, so abandon your fears. And spread my ashes like a bouquet of seeds Far up, far out! To show you what I'm made of. Kill the parasite in every co-dependent Brain fallen slave to the pull of the waves. The pull of the waves, The natural decay Of all that is made Is how redemption is paid. But you expel the salt, Sink down lower than the undertow would bring you. You just don't seem to see How returning to them is so far beneath you. Say, Dickinson, who do you blame For your romantic death wish? And does it remain true That angry winds feel like a lover's breath? That's why you grip so hard. No! It's simply condition keeping me locked in. I could escape if I knew how to swim. Look, feel you're aided. Wind, sun and strangers have come To guide you, so the choice is clear. We'll spread your ashes like a bouquet of seeds Far up, far out! To show us what you're made of. We'll kill the parasite in every co-dependent Brain fallen slave to the pull of the waves. Playfully badgering, Casually capturing To escape the surface. Chaos is to sink, Not to swim. You say! To release the stranglehold Keeping me safely beneath, But as sea foam rises up, Tickles my lips and sinks inside Doesn't the choice Of future paths become a matter of pride? When I've struggled so hard to excel, Why it is so unappealing to survive? |
Буря (песня Сирены; плач Банши1)Говорю же! Зачем ты цепляешься так крепко, вот так вот?Чего тебе осталось бояться? Пусть волны убегут с твоими пустыми останками. Они же разъедают под тобой опору, всё равно. Они бьются, и не ведая собственной мощи. Гипнотизируя, поглощая всё, по направлению к берегу. Они атакуют меня, липнут ко мне! Что стало с домом, что поддерживал меня? Они выплёвывают меня обратно и снова меня топят, И затем уходят, волоча свои пальцы за собой. Но ты избавляешься от соли, Погружаешься глубже, чем тебя бы унёс залив. Кажется, ты просто-напросто не видишь, Что возвращаться к ним — это глубоко в тебе. Но как же затем моё тело поднимается вверх? Моя ли душа, которая затонула? Внимай! Звук разносится надо всей землёй, Над воющими волнами, через каждую песчинку. Сделан ли он из потери и боли, или создан Соблазнять человека? Слушай! Охи-ахи наблюдателей похорон, Тех, кого восхищает смерть, Купающихся в ритуальных воспоминаниях, изображая Фальшивые слёзы. Недооцененная жизнь, муки и ненависть, Изолируют тебя, так что предай свои страхи. И развей мой прах, как горсть семян, Высоко вверх, подальше! Чтоб ты знал, из чего я. Убей паразита в мозгу Каждого зависимого, падшего рабом притяжения волн. Притяжение волн, Естественный распад Всего, что было создано - Цена искупления. Но ты избавляешься от соли, Погружаешься глубже, чем тебя бы унёс залив. Кажется, ты просто-напросто не видишь, Что возвращаться к ним — это глубоко в тебе. Скажи, Дикинсон, кого ты винишь, За своё романтичное желание смерти? И правда ли напоминает Этот зловещий ветер дыхание возлюбленной? Тогда вот, почему ты так крепко цепляешься. Нет! Это просто состояние, которое меня не отпускает. Я бы могла сбежать, если бы умела плавать. Смотри! кажется тебе идут на помощь. Ветер, Солнце и незнакомцы пришли Проводить тебя, и твой выбор очевиден. Мы развеем твой прах, словно горсть семян, Высоко и подальше! Чтоб показать, из чего ты. Мы убьем паразита в мозгу Каждого зависимого, падшего рабом притяжения волн. Играючи, выжимая все соки, Случайно захватывая, Чтоб избежать поверхности, Хаос для того, чтоб утопить, А не для того, чтоб плыть. Ты говоришь! Ослабить мёртвую хватку, Оставить меня в сохранности на дне, Но по мере того, как восходит морская пена, И щекочет мне губы, тонет внутри, Выбора не остаётся. Разве дорога будущего, по которой я иду Не становится вопросом гордости? Когда я так отчаянно боролась, чтоб выделиться, Почему это теперь так непривлекательно — выживать? |
Примечания
1) Банши — персонаж ирландской мифологии; девушка, слёзы которой могут предсказать скорую смерть жителя дома, под окнами которого она воет, если её слёзы превращаются в янтарь.