Форум → 

выгодна ли профессия переводчика в наше время?

Asya Sharkunova
....
Galyusya Gnatischak
ну звичайно
Asya Sharkunova
what?
Darina Grin
конечно выгодно! а еще и прибыльно)))
И вообще, оч удобно знать не только свой язык, когда идешь отдыхать.
Olexiy Batarchuk
Особенно тогда, когда за плечами ещё одна специальность ;))
Теперь многие знают языки, особенно английский.
Maxim Belyaev
This profession is one of the most profitable in our time:)
Vsebabykakbaby Ayaboginya
выгодно......зп улыбает!только вот без опыта ( минимум 3,максиммум 5),не берут на работу никуда:(
а где же взять этот опыт -то,если не берут буз опыта.парадокс.......
знанием англ. сейчас никого не удивишь,это КАК РУССКИЙ знать)
Vera Korolyova
ВЫГОДНА)))))) КРОМЕ ЭТОГО ПРЕДОСТАВЛЯЕТ МНОГО ВОЗМОЖНОСТЕЙ))
Dmitry Paraschuk
Не обязательно переводччиком. Просто переводчиком ты тоже будешь иметь серьезные деньги. Но если у тебя естиь какие-то другие познания - можешь получить ,как миниму,цифру переводчика,умноженную в 1.5-2 раза,как минимум. Мой прошлый оклад перевалил за 4-х значное число. И это не в долларах, а в евро.

Всебабыкакбабы Аябогиня, всем надо,но никто не знает))) Это самое смешное) Народ думает,что закончив курсы,они уже все будут знать) Но мы же понимаем,что это не так)
Elina Isaeva
Это смотря куда идти работать: если в издательство книжки переводить, то не очень прибыльно - зарплата сдельная, постраничная и за 1 страничку копейки платят.
Sofya Nerovnaya
Странный вопрос - вы или переводчик, или нет. Это призвание, не профессия - и образ мышления.
Olga Sudar
Софья Неровная полностью с вами согласна. Ты либо переводишь, либо нет. Для этого надо мыслить по-английски.
Leysan Safina
Странный вопрос о выгодности. Зависит от того, что ты подразумеваешь под этим словом. На мой взгляд любую профессию можно сделать выгодной, если Бог не обделил тебя умом, и если ты делаешь любимую работу. А деньги сами по себе только потому что у тебя стоит в графе та или иная, пусть даже супер популярная и востребованная профессия не появятся. И согласна с тем, что здорово иметь какое-то серьезное образование (желательно техническое) вдобавок к знанию языка.
Svetlana Volk
where do they pay so much money for being an interpreter/ translator as you all say?... can I apply?
Artem Belenya
Это не благодарная профессия....пахать надо как папа-карла....особенно если попадается работадатель, который думает что это только рот открывай,а если письменный перевод в словаре посмотрел и все....зарплата не айс....

соглашусь, что кроме языка нужна еще специальность....
а еще думаю что через несколько лет не будет обходимости в переводчиках английского языка!!!!!!!!!!
Andrey Medvedev
судя по тем, кто тут отписал, это как правило либо люди, которые иучились на переводчика или какие-то малолетние *******, которые еще и язык-то толком знать не могут на уровне переводчика, про того парня с зп в евро я вообще молчу...ну так вот, это Вам кажется, что работа, мол, такая будет не нужна, в России она еще будет долго востребована, а на счет зп, мне кажется нормально можно получать либо работая на зарубежные компании нефтяные, либо на себя и найти хороших заказчиков, а так зп у переводчика не такая уж и большая
Kristina Zabora
Переводчики будут нужны всегда, и если вы боитесь что их вытеснят машины такого никогда не будет. машины никогда не заменят человека. машинный перевод самый неточный в мире! Наибольшим спросом пользуются технические переводчики ну и в связи с ситуацией в мире еще военные.

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.