Топ-5 новых слов в лексике английского языка

Каждый год в английские словари добавляется новая лексика. Часто это связано с событиями в мире, новыми трендами или изобретениями. В этой статье вы познакомитесь с 5 новыми словами, которые вошли в устную и письменную речь носителей.

Solar skin

Solar переводится как солнечный (используется с батареями), а skinкожа. Solar skin — это солнечные панели, которые полностью покрывают здание. Предысторией нового выражения стало событие на западе Австралии. Именно там был утвержден проект о новом офисном здании, электричество в котором будет работать благодаря 1182 панелям, установленным на фасаде строения. Проект оценивается в 40 миллионов долларов, но инвесторы уверены, что это выгодная сделка, так как в дальнейшем офису не потребуется платить за электричество.

Ripflation

Ripflation можно смело считать новым экономическим сленгом английского языка, которое состоит из слов rip off (обдирать, брать высокую плату за то, что этого не стоит) и inflation (инфляция). Ripflation описывает ситуацию, когда компании по типу сетевых супермаркетов и магазинов используют инфляцию в качестве оправдания завысить цены так, что покупатель с трудом может позволить привычный шоппинг.

NB! Вслед за ripflation пришло слово skimfaltion (skim + inflation). Если вы платите прежнюю цену за продукт, но при этом снизилось его качество или сервис, то skimfaltion будет подходящим термином для описания ситуации.

Unretirement

Еще один экономический термин, который по сути "отменяет выход на пенсию". Приставка un говорит об отмене или обратном действии (doделать, undoотменить то, что сделали), а retire переводится как уход на пенсию или уход с работы навсегда. Начиная с марта 2022 года многие пенсионеры по всему миру заново начали искать работу и возвращаться к трудовой деятельности в связи с высоким уровнем инфляции.

Fexting

Вы когда-нибудь ругались с кем-то в переписке? Если да, то новое слово из английского сленга может быть добавлено в ваш словарь. Fexting — это союз слов fight (ссора, борьба, драка) и texting (переписка в социальных сетях).

Ghost colleague

Призрак коллеги по работе — это дословный перевод нового выражения в лексике делового английского — ghost colleague. По факту это коллега, который постоянно работает в одиночестве, часто из дома и редко общается с офисом и другими сотрудниками. Таким образом, для многих он становится "забытым".

Переходите на эту статью, чтобы узнать, как описать новые профессии на английском.

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через
Вконтакте