Топ-5 английских сленговых выражений ко Дню Святого Валентина

День Святого Валентина празднуется во многих странах мира, несмотря на то, что большее значение ему по-прежнему отдают жители англоговорящих стран. Мы всегда должны быть на “одной волне” с носителями, когда дело касается популярных праздников. В этой статье вы найдете подборку английских сленговых выражений, которыми можно описать романтические отношения.

Tuning

Слово “tuning” переводится как “настройка”. Однако в контексте отношений мы говорим о “настройке/проверке внимания” человека, который нам нравится. Воспринимайте это как “легкий флирт” в сети. Если вы начали “tuning”, то значит, что вы ставите “лайки” на посты и сторис своего “краша”, а также делитесь милыми видео и ведете непринужденную переписку. Такой тип общения поможет понять, насколько вы интересны своему потенциальному партнеру.

Пример: I don’t know if he is ever going to ask me out. Now it feels like he is tuning into me — Я не знаю, собирается ли он когда-нибудь пригласить меня на свидание. Пока он только “прощупывает почву”.

Manicorn

Маникорн — это результат формулы: “man” (“человек”) + “unicorn” (“единорог”). Таким образом создатели слова описывают образ идеального во всем мужчины. Но, как мы знаем, идеальных людей не существует, как и “маникорнов”.

Пример: Are you seeing anybody now or still waiting for a manicorn to find you? — Ты с кем-нибудь встречаешься или так и ждешь своего “маникорна” (принца на белом коне)?

Cuffing Season

Среди одиноких людей была выявлена тенденция заводить отношения с октября по февраль (Cuffing Season). Причина в срочном поиске партнера связана с периодом таких праздников, как Рождество, Новый год и День Cвятого Валентина. В такие дни особенно хочется быть в компании любимых.

Пример: Has the cuffing season started yet? The restaurants are still not booked yet for the 14th of February — “Сезон влюбленных” уже начался? Рестораны по-прежнему не полностью забронированы на 14 февраля.

DTR

DTR — это английская аббревиатура, означающая “определение статуса отношений” (“define the relationship”). Когда партнеры наконец соглашаются с тем, кем они друг другу приходятся, и официально заявляют о своих отношениях.

Пример: She wanted to DTR, but I don’t feel like I am ready to do so yet — Она хотела официально объявить о наших отношениях, но я пока не чувствую, что готов это сделать.

Cupcake

В английском языке “cupcake” — это не только десерт. “Cupcake” со своим партнером значит, что вы устроили романтическое свидание с ужином и фильмами, не выходя из дома.

Пример: On Valentine’s Day my girlfriend decided to cupcake, and it was the best ever day together — В День святого Валентина моя девушка решила устроить свидание дома, и это был лучший день, который мы провели вместе.

Английскую версию этой статьи вы найдете здесь.


Комментарии

Никита Тарарыев
Ну и creampie явно не пирожное с кремом

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте