Like, as: разница и употребление
В статье расскажем о разнице as, like в английской грамматике.
Слова like и as имеют перевод «как» по-английски. Но есть нюанс:
Like является предлогом, а значит, за ним следует существительное (like a star, like your business), местоимение (like you, like that) или герундий (like singing). Можно работать и с такой конструкцией: like somebody / something+verb-ing.
She is like her mother – Она похожа на мать.
It’s just like him – Это так похоже на него.
There’s nothing like walking to keep you fit – Нет ничего полезнее для здоровья, чем ходьба.
Do you hear the noise? It sounds like a girl shouting – Ты слышишь шум? Как будто девушка кричит.
The crowd buzzed like a swarm of bees – Толпа гудела как рой пчел.
Важно: мы употребляем like, когда сравниваем две разные вещи. Например:
Her perfume smells like oranges – Ее духи пахнут апельсинами (но это духи, а не апельсины, это две разные вещи).
А as мы берем в том случае, когда мы говорим об одном и том же. Речь идет о чем-то настоящем, реальном. Часто это касается работы или способа использования какого-либо предмета. Например:
Several years ago I worked as a taxi-driver – Несколько лет назад я работал таксистом (я и таксист – это один человек).
We had so many bouquets of flowers that we decided to use two bottles as vases for them – У нас было так много букетов цветов, что мы решили использовать две бутылки в качестве ваз для них (бутылка и ваза – это один и тот же предмет).
В этом и заключается основное отличие like и as в английском языке.
Слово as может быть не только предлогом, но и другими частями речи. Например, союзом. Как было сказано ранее, компанию слову like составляет имя существительное, местоимение или герундий. А вот as мы используем в том случае, если за ним следует подлежащее с глаголом, который обычно является сказуемым. Сравните следующие предложения:
He really is a good runner. He runs like a lynx – Он действительно хороший бегун. Он бегает как рысь (после like идет существительное).
Jane’s decision seemed a good one, so we did as she advised – Решение Джейн казалось подходящим, поэтому мы сделали так, как она советовала (после as идет подлежащее со сказуемым – глаголом).
Например, someone like me переводится как кто-то, похожий на меня. Употребляем именно форму like me, as me здесь не подходит.
Также обратите внимание на словосочетание as usual (как обычно), которое употребляется именно в таком виде. И запомните, в сочетании such as слово as имеет иное значение – «например», «такие как». Именно such as, such like уже будет неправильным употреблением.
I’ll phone you tonight as usual – Я позвоню тебе сегодня вечером как обычно.
Several cities in Russia, such as Moscow and Saint Petersburg, are called cities with federal status – Некоторые города в России, такие как Москва и Санкт-Петербург, называются городами федерального значения.
Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью об описании внешности.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте