Популярные названия кофе на английском
Говорить на английском о кофе стало так же популярно, как говорить о погоде. Ведите непринужденную беседу (“small talk”) за чашечкой любимого напитка, используя подборку английских слов и выражений из нашей статьи.
Крепкий кофе, поданный в чашечке объемом около 30 мл. Double espresso — удвоенная порция эспрессо (60 мл.).
Порция эспрессо с шапкой из взбитых сливок.
Эспрессо с молочной пенкой. Подается в стандартной чашечке для эспрессо.
Интересный факт! В некоторых странах “espresso” называют “expresso”. В Америке оно возникло из-за орфографической ошибки, которая закрепилась в разговорном английском. Поэтому многие носители языка используют “expresso” в устной и письменной речи, а некоторые американские словари признали этот вариант написания слова альтернативой “espresso”.
Комбинация воды и одной порции эспрессо, подаваемая без молока или сливок.
Latte с итальянского переводится как “молоко”. Поэтому, кофейный напиток latte состоит из одной порции эспрессо и двойной порции горячего молока.
Капучино готовится из трех равных частей эспрессо, горячего молока и молочной пены. Его часто украшают какао или корицей.
Этот напиток схож с латте, но при этом имеет более сильный кофейный вкус. Двойная порция эспрессо доминирует над порцией молока и подается без молочной пены.
Мокка латте содержит эспрессо, шоколад или какао, горячее молоко и молочную пену, которую иногда заменяют взбитыми сливками. Для него характерен сильный кофейный вкус со сладостью шоколада.
Интересный факт! Кофе будет горячим дольше, если добавить сливки.
Холодный кофе варится путем замачивания кофейной гущи в холодной воде в течение длительного периода времени. Он имеет более мягкий и сладкий вкус, чем горячий кофе.
Традиционный фраппе готовится путем взбалтывания гранул растворимого кофе с водой для получения пенистой текстуры. Затем напиток добавляется в лед вместе с холодным молоком и сахаром.
Аффогато (гляссе) готовится путем добавления одного шарика мороженого в порцию горячего эспрессо. Обычно его подают как десерт, а не как напиток.
Классический кофейный коктейль, в котором ирландский виски смешивается с фильтрованным кофе и украшается тонким слоем взбитых сливок.
Интересный факт! Кофе — это фрукт. Кофейные зерна растут на кусте и сами зерна — это ягодные косточки.
Английские идиомы на тему кофе
Wake up and smell the coffee! — Очнись! (досл. Проснись и почувствуй запах кофе)
Эта идиома используется, когда мы пытаемся показать другому человеку, что в реальности происходит.
Wake up and smell the coffee! They are trying to deceive you.
Очнись! Они пытаются обмануть тебя.
Let’s talk over a cup of coffee — Поболтаем в неформальной обстановке (досл. Поговорим за чашечкой кофе)
Даже деловые встречи часто приятнее проводить вне офиса. Поэтому вы можете предложить вашему собеседнику формат более легкого разговора — “let’s talk over a cup of coffee”.
What are you up to on Saturday? Let’s talk over a cup of coffee!
Чем ты занимаешься в субботу? Давай поболтаем за чашечкой кофе!
To be coffee-blind — Быть в сонном состоянии до первой чашки кофе утром (досл. Кофейная слепота)
Утро без кофе может ощущаться вдвойне тяжелее. В таком случае вы становитесь “coffee-blind”.
I didn’t read your message carefully. It was too early and I was coffee-blind.
Я невнимательно прочитал твое сообщение. Было слишком рано, и я еще не успел выпить кофе.
Если вы любите чаепитие не меньше кофе, узнайте больше об английской традиции из статьи “Tea time — чаепитие по-английски”.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте