“Красивый” в английском языке: правила употребления

В английском языке, помимо слова beautiful, мы можем использовать еще как минимум 4 других слова, если описываем что-то или кого-то привлекательного. В этой статье вы познакомитесь с синонимами и переводом других популярных английских прилагательных о красоте.

Beautıful

Прилагательное beautiful имеет смысловой оттенок "доставляющий эстетическое наслаждение". Это может быть женское лицо, фигура или вещь, пейзаж, музыка и т.д. На русский язык слово beautiful переводится как “красивый”, “прекрасный”:

Julia has the most beautiful eyes he had ever seen — У Джулии самые красивые глаза, которые он когда-либо видел.
William cared for beautiful things — Вильям любил прекрасные вещи.

NB! Следует помнить, что прилагательное beautiful употребляется только по отношению к женщине или ребёнку и не употребляется по отношению к мужчине.

Handsome

Прилагательное handsome имеет смысловой оттенок “производящий приятное впечатление правильностью пропорций, правильными чертами”. На русский язык "handsome" переводится как “красивый”.
Handsome обычно употребляется по отношению к мужчине:

Dorian was very young and handsome — Дориан был молод и красив.

Оно может также употребляться и по отношении к женщине, но тогда handsome указывает лишь на правильность пропорций женской фигуры или на правильность черт её лица:

Would you describe Betty as handsome? — Вы находите Бетти привлекательной?

Слово handsome также подойдёт при описании предметов, имеющих приятные пропорции или симметрию:

What a handsome old building it is! — Какое красивое старое здание!

Lovely

Прилагательное lovely подчёркивает эмоциональное восприятие объекта, который вызывает чувство восторга или восхищения. В разговорном стиле речи lovely обычно имеет значение “восхитительный”, “прелестный”, “чудесный” и сочетается с одушевлёнными и с неодушевлёнными существительными:

The tears were running over her lovely face — Слёзы градом катились по её прелестному лицу.
What a lovely sight! — Какой чудесный вид!

Good-looking

Прилагательное good-looking имеет смысловой оттенок, указывающий на приятную внешность; это прилагательное употребляется только по отношению к людям. На русский язык good-looking переводится как “симпатичный”, “хорош (хороша) собой”:

Della never told me that her brother’s so good-looking — Дэлла никогда не говорила мне, что её брат такой симпатичный.
Felix was very good-looking, tall and broad-shouldered with the fine figure of an athlete — Феликс был очень хорош собой, высокий, широкоплечий с хорошей фигурой спортсмена.

Pretty

Pretty указывает на внешний вид “привлекательный, полный изящества”. Это прилагательное переводится на русский язык как “хорошенькая”, “хорошенький” и употребляется по отношению к кому-либо или чему-либо сравнительно небольшому:

A pretty little house stood at the top of the lane with a garden in front of it — Хорошенький маленький домик с садом стоял в конце аллеи.

Pretty не употребляется по отношению к мужчине, но может употребляться по отношению к мальчику:

John's son is a pretty little boy of five — Сын Джона хорошенький маленький мальчик пяти лет.

Больше синонимов к слову beautıful вы найдете в этой статье.


Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте