Как правильно писать на английском: правила омофонов
Омофоны — это слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному. В этой статье мы приводим примеры омофонов в английском языке.
To, two, too
Предлог to выражает направление и причину действия.
Come to me — Подойди ко мне. (направление)
I came here to speak with you — Я пришел сюда (чтобы) поговорить с тобой. (причина)
Two (числительное) — два, двое.
There are only 2 cups left, but there are 4 of us — Осталось только две чашки, а нас четверо.
Наречие “too” переводится как "тоже/также" или "слишком".
— I am tired — Я устал.
— Me too — Я тоже.
It is too good to be true — Слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Все три омофона могут использоваться в одном предложении:
She told me to walk faster, so I would get to work by two, because she’ll be there too.
Она сказала мне идти быстрее, чтобы добраться до работы к двум, потому что она тоже будет там.
Here, hear
Here (наречие) — здесь, тут.
Can we stay here, please? — Можно мы останемся здесь, пожалуйста?
Hear (глагол) — слышать, услышать.
I couldn’t hear anything. What did he say? — Я ничего не услышала. Что он сказал?
I can hear nothing in here. Can I call you later? — Я ничего не слышу здесь. Может я позвоню тебе позже?
Bi, buy, by, bye
Bi — это английская приставка, которая добавляет двойственности значению.
I want my children to be bilingual, so they could speak English and Russian fluently.
Я хочу, чтобы мои дети были билингвами, чтобы они могли свободно говорить на английском и русском языках. (Bilingual — двуязычный)
Buy (глагол) — покупать.
We’re going to buy a new car next week — Мы собираемся покупать новую машину на следующей неделе.
By (предлог) — при, у, около, мимо.
We will be having a picnic by the beach on my birthday — На мой день рождения у нас будет пикник на пляже.
Bye (междометие) — до свидания, пока.
Bye! See you tomorrow — Пока! Увидимся завтра.
I like to buy books for bilingual speakers, so when I pass by the bookshop near my house, the owner always says “hi” and “bye” to me.
Мне нравится покупать книги для билингвов поэтому когда я прохожу мимо книжного магазина рядом с моим домом, его владелец всегда говорит мне "привет" и "пока".
Right, rite, write
Right (прилагательное) — правый, справедливый, верный.
You are always right — Ты всегда прав.
Rite (существительное) — обряд, ритуал.
Don’t be surprised! It’s a religious rite and everyone follows it strictly — Не удивляйтесь! Это религиозный обряд, и все строго его соблюдают.
Write – писать.
Nothing to write home about (английская идиома) — нечего написать домой, ничего особенного не произошло.
She writes about religious rites, which are considered to be neither wrong nor right.
Она пишет о религиозных обрядах, которые не считаются ни неправильными, ни правильными.
Узнать о разнице слов whether и weather вы сможете, перейдя по ссылке.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через
Вконтакте