Офисный сленг в английском языке

Сленговый английский стремительно трансформируется в повседневный. Давайте узнаем, какие разговорные выражения стали частью современного делового английского.

Action

“Action” с английского переводится как “действие”. Однако в контексте сленговой речи его используют как глагол “делать”, “выполнять”. Например, вы можете услышать что-то вроде “Can you action that?” что на самом деле означает “Can you do that?”.

Buy-in

Это выражение обычно используется на встречах, связанных с реализацией новых идей и стратегий. Менеджеры по персоналу, например, используют фразу “seek buy-in from employees” (“заручиться поддержкой сотрудников”), чтобы узнать, принимают ли сотрудники компании новые условия работы.

Skill set

Не все сленговые слова в английском языке предназначены для сокращения предложений. Выражение “skill set” тому пример. Среди деловых людей просто модно заменять привычные “skills” (“навыки”) на “skill set”.

Touch base

Эта фраза часто используется игроками в бейсбол и в мире бизнеса. В деловом английском “touch base” означает “подписать контракт” или “поговорить”.

Low-hanging fruit

Это выражение говорит само за себя: “low-hanging fruit” переводится как “низко висящий фрукт”. Как мы знаем, намного легче собирать плоды с нижней части дерева или куста, чем те, к которым мы должны тянуться. Как и в бизнесе, выполнение простых задач менее утомительно, чем работа над теми, которые требуют дополнительных усилий. Но если вы склонны выбирать только “low-hanging fruit”, ваши коллеги скажут, что вы достигаете только “quick wins” (“легких побед”).

Английскую версию статьи вы найдете здесь.


Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте