15 английских идиом про еду

Несмотря на то, что английский и русский языки очень разные, значения некоторых устойчивых выражений совпадают. В этой статье вы найдете подборку английских идиом о еде, многие из которых имеют аналоги и в русском языке.

  • Butter someone up – быть крайне любезным с кем-то (в целях личной выгоды).
  • По-русски можно сказать «подмаслить», задобрить, расположить к себе.

    We’ll have to butter father up before we tell him the news about the broken car – Мы должны задобрить папу, прежде чем сообщать ему о поломанной машине.

  • Make one’s mouth water – слюнки текут.
  • The restaurant is supposed to be wonderful and every time I see the menu it makes my mouth water – Ресторан должно быть восхитительный, так как всякий раз, когда я вижу меню, у меня текут слюнки.

  • Sell like hot cakes – расходятся как горячие пирожки.
  • The new iPhone sells like hot cakes – Новый iPhone (айфон) распродается как горячие пирожки.

  • Apple of one’s eye – чей-то любимчик.
  • Baby Jessica is the apple of her father’s eye – Маленькая Джессика папина любимица.

  • A lemon – что-то, что вы купили, а оно оказалось дефектным или неработающим (пример выражения из разговорного английского).
  • That second-hand car I bought was a real lemon. It broke down after a week I bought it – Та подержанная машина, которую я купил, оказалась настоящей развалюхой. Она сломалась через неделю после покупки.

  • A piece of cake – что-то простое, элементарное.
  • I was afraid of the test, but it was a piece of cake – Я боялся теста, но он оказался проще пареной репы.

  • Bread and butter – основной заработок.
  • Teaching is my bread and butter – Я зарабатываю на жизнь преподаванием.

  • Bring home the bacon – зарабатывать / приносить зарплату.
  • My husband has had to bring home the bacon alone ever since I broke my leg – С тех пор, как я сломала ногу, мой муж вынужден работает за двоих.

  • Cheesy – низкосортный/дешевый (английский сленг).
  • Sometimes I like to watch cheesy films because I don’t need to think much about the plot – Иногда я люблю смотреть “легкие” (глупые) фильмы, потому что мне не надо думать.

  • Cool as a cucumber – расслабленный, спокойный.
  • I thought I was afraid of flying, but I was cool as a cucumber all the way to England – Я думал, что буду бояться лететь на самолете, но весь полет до Англии я был спокоен.

  • Cream of the crop – лучший в своем роде.
  • Yesterday Jim bought a Netflıx package with the cream of the crop of this season’s movies – Вчера Джим купил подборку Netflıx с лучшими фильмами этого сезона.

  • Not my cup of tea – то, что вам не нравится / не по душе.
  • Opera isn’t exactly my cup of tea – Опера не совсем то, что мне нравится.
    Full of beans
    – полон энергии.

    After a quıck nap I was again full of beans – После недолгого сна я снова был полон энергии.

  • Nuts about something/someone – без ума от чего-то / кого-то.
  • Lucy is nuts about cats – Люси без ума от кошек.

  • Use your noodle – шевели мозгами.
  • This time I won’t help you with the task. You’ll have to use your noodle — В этот раз я не буду помогать тебе с заданием. Придется пошевелить мозгами.

    Переходите на эту статью, чтобы выучить больше современных идиом и выражений из разговорного английского.

    Оставить комментарий

    Для комментирования необходимо войти через
    Вконтакте