Look, watch, see: в чём разница

В статье разберём эту лексику английского языка, разницу всех трёх слов и особенности их употребления.

To see

Он переводится как «видеть», в значении «возможность увидеть что-либо»:

  • Have you seen that? – Ты это видел?
  • I need my glasses to see the movie – Мне нужны очки, чтобы видеть (смотреть) фильм.
  • Часто его используют и в значении «встречаться» (в отношениях), «видеться»:

  • Have you been seeing someone? – Ты с кем-то встречаешься?
  • I saw him yesterday at a grocery store – Я его видела (виделась с ним) вчера в продуктовом магазине.
  • Ещё одно значение – «провожать»:

    I’ll see you home – Я провожу тебя до дома.

    To look

    Это слово означает «смотреть», «посмотреть», причём с какой-то целью:

  • Look at this man, he is wearing such a big hat! – Посмотри на этого мужчину, у него такая большая шляпа!
  • I’ll look it up in a dictionary – Я гляну в словаре (посмотрю это слово).
  • Ещё одно значение – «выглядеть» (look, look like):

  • She looks like a child – Она выглядит как ребёнок.
  • She looks so well for her age – Она выглядит так хорошо для своего возраста.
  • Также это слово используют в значении «искать» (look, look for):

  • I’ve looked everywhere, but I cannot find your glasses – Я везде поискал, но не могу найти твои очки.
  • What are you looking for? – Что ты ищешь?
  • To watch

    Это слово тоже означает «смотреть», но продолжительное время:

  • We were watching a movie – Мы смотрели фильм.
  • I’ve been watching him for half an hour – Я смотрела на него (наблюдала за ним) полчаса.
  • Ещё одно значение – «приглядывать»:

    Can you watch my kid for a minute? – Можешь приглянуть за моим ребёнком минутку?

    Разница look, watch

    To lookсмотреть непродолжительное время (посмотреть, взглянуть). Мы не можем сказать to look a movie, но можем сказать to look at him – посмотреть на него.

    To watch – смотреть длительное время (или посмотреть). Мы не можем сказать to watch at him, но можем – to watch a movie.

    Разница look, see

    To see – увидеть что-то, иметь возможность видеть. Мы не можем сказать to see at him, но можем I see him – я вижу его, в значении «я заметила его», «он в поле моего обозрения».

    Иногда эти слова употребляются в одном предложении:

    Look what I saw! – Смотри, что я увидела!

    Разница watch, see

    To see как «видеть» не употребляется в продолжительном действии. Если see используется в Continuous (I’m seeing) – значит, скорее всего, речь идёт о встрече или отношениях.

    Это все переводы «смотреть» в английском языке. Чтобы учить английский дальше, предлагаем перейти на эту статью о просмотре фильмов в оригинале.

    Рубрика: Грамматика

    Оставить комментарий

    Для комментирования необходимо войти через Вконтакте