Идиомы на английском: смысл и история фразы dish fit for the gods
В статье вы узнаете, как появилась эта идиома в английском языке и как её употреблять в разговорной речи.
Выражение переводится как “очень вкусная еда” – в просторечии “пища богов”. Оно происходит из шекспировских произведений – впервые оно прозвучало в его пьесе “Юлий Цезарь”.
Примеры:
– Did you like my mother’s cooking? – Did I like it? It’s literally the dish fit for the gods? – Тебе понравилось, как готовит моя мама? – Понравилось ли? Это буквально пища богов!
I was scared that I’d ruin our romantic evening, but turns out I can cook dish fit for the gods – Я боялся, что испорчу наш романтический вечер, но оказалось, что я умею очень вкусно готовить.
I love this restaurant. They cook dish fit for the gods. But their food is too fattening, I try to cut down on such dishes – Я очень люблю этот ресторан. Они готовят пищу богов. Но их еда слишком калорийная, я стараюсь сократить потребление таких блюд.
My girlfriend used to cook dish fit for the gods, and it’s the only reason I still miss her after breakup – Моя девушка готовила пищу богов, и это единственная причина, по которой я всё ещё по ней скучаю после расставания.
Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью с лексикой английского языка – популярными идиомами.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через
Вконтакте