Дружба на английском: идиомы и выражения

В статье вы узнаете новую лексику про дружбу на английском.

A friend in need is a friend indeed – Друзья познаются в беде.
He helped me a lot when I needed it, and I’d do the same. A friend in need is a friend indeed – Он очень мне помог, когда я в этом нуждался, и я бы сделал то же самое. Друзья познаются в беде.
He is my best friend, we've been through a lot together. A friend in need is a friend indeed – Он мой лучший друг, мы через многое прошли вместе. Друзья познаются в беде.

An honest answer is the sign of true friendship – Честный ответ – признак настоящей дружбы.
Just tell me if it’s true! An honest answer is the sign of true friendship – Просто скажи мне, правда ли это! Честный ответ – признак настоящей дружбы.
I cannot believe he lied to me! An honest answer is the sign of true friendship – Не могу поверить, что он мне врал. Честный ответ – признак настоящей дружбы.

Between friends all is common – Для друзей всё общее.
You can borrow my dress if you want. Between friends all is common – Можешь одолжить моё платье, если хочешь. Для друзей всё общее.
She always borrows my clothes, but I don't mind. Between friends all is common – Она всегда берёт мою одежду, но я не возражаю. Для друзей всё общее.

Old friends and old wine are best – Старый друг лучше новых двух.
I have a few friends and I don’t need no one else. Old friends and old wine are best – У меня есть несколько друзей, и больше никто мне не нужен. Старый друг лучше новых двух.

To get on well together – Хорошо ладить друг с другом.
I see you’re getting on well together – Вижу, что вы хорошо ладите друг с другом.

To have something in common – Иметь что-то общее.
We have absolutely nothing in common – У нас нет абсолютно ничего общего.

To rely on someone – Положиться на кого-то.
Can I really rely on him? – Я действительно могу на него положиться?

Учите английский дальше по этой статье с лексикой английского языка о любви.

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через
Вконтакте