Идиомы на английском: подборка

В статье вы узнаете новые идиомы английского языка и научитесь их употреблять в разговоре.

  • Feather in one cap — предмет гордости
  • A new television series will be another feather in his cap – Новый сериал будет ещё одним предметом его гордости.

  • When pigs fly — после дождичка в четверг
  • I think that my friend will finish his university degree when pigs fly – Думаю, мой друг окончит университет только после дождичка в четверг.

  • Cool as a cucumber — невозмутимый, хладнокровный, спокойный как танк
  • Even when I cried he stayed as cool as a cucumber – Даже когда я плакала, он оставался спокойным.

    Bill is a good football quarterback, always cool as a cucumber – Билл хороший полузащитник, всегда невозмутимый.

  • Like a bull in a china shop — как слон в посудной лавке
  • You’re not going to go storming in there like a bull in a china shop, are you? – Ты же не ворвёшься туда как слон в посудной лавке, не так ли?

  • Be on cloud nine — быть на седьмом небе от счастья
  • I've been on cloud nine all day long – Я весь день была на седьмом небе от счастья.

    The newly weds seemed to be on cloud nine – Молодожёны, казалось, были на седьмом небе от счастья.

  • Lame duck — неудачник, бедолага
  • The prospect of his daughter’s life being spent among lame ducks worried him – Перспектива для его дочери провести всю жизнь с неудачниками его беспокоила.

  • Storm in a teacup — буря в стакане воды
  • Well, It's just a storm in a teacup, baby – Ну, детка это всего лишь буря в стакане воды.

  • To make a mountain out of a molehill — делать из мухи слона
  • Calm down. There's really nothing to worry about. You're making a mountain out of a molehill – Успокойся. Здесь не о чем волноваться. Ты делаешь из мухи слона.

  • To let the cat out of the bag — выдать секрет, проболтаться
  • It was going to be a surprise party until someone let the cat out of the bag – Это должна была быть вечеринка-сюрприз, пока кто-то не выдал секрет.

  • To put a cat among the pigeons — вызвать переполох
  • Who will be the one to put the cat among the pigeons now? – Кто теперь вызовет переполох?

    Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью с лексикой английского языка о развлечениях.

    Оставить комментарий

    Для комментирования необходимо войти через Вконтакте