Двойная жизнь дорожных знаков на английском языке
Преимущество знаковой системы заключается в том, что она является универсальной для стран, пользующихся этим “языком” дороги. Но названия некоторых дорожных знаков можно использовать и в повседневной жизни. К тому же и водителям, и пешеходам эти знания пригодятся не только за рулем.
- speed limit - ограничение движения
- detour |ˈdiːtʊə|- объезд
- car wash - мойка машин
- auto repair - ремонт машин
- pedestrians |pɪˈdɛstrɪən| prohibited - переход пешеходов запрещен
- no U-turn - разворот запрещен
- yield - уступи дорогу
- yield a roundabout |ˈraʊndəbaʊt| - уступить дорогу на нерегулируемом перекрестке
- one way/ one way traffic - односторонне движение
Is there any detour from the main street? The traffic is terrible. - Есть ли объезд главной улицы? Трафик просто кошмарный.
Where is the nearest car wash? - Где ближайшая мойка машин?
Этот знак будет полезен не только водителям, но и любителям пересечь улицу в неположенном месте. Будьте внимательны: это опасно для жизни и чревато штрафом.
Форма буквы U очень напоминает траекторию разворота машины.
What are you doing? There’s a no U-turn sign! - Что ты делаешь? Здесь же знак, запрещающий поворот.
Слово может использоваться не только в рамках дорожных правил. Английский глагол yield в принципе имеет значение “давать”, “уступать”.
I promisse to yield the power to him after his civil majority. - Я обещаю вернуть (= уступить) ему правление после его совершеннолетия.
В системе дорожных знаков встречается такое понятие как “compulsory roundabout” - знак кругового движения. Слово roundabout имеет несколько значений, большинство из которых связаны с “окружным путем”.
Вы можете использовать его в предложениях, не связанных с дорожными правилами.
George told Sally he didn’t like her in a rounabout way. - джорж сказал Салли, что она ему не по душе окольными путями.
В карманном справочнике путешественника обязательно должно быть понятие “one way”, которое обозначает “в одну сторону”, “в один конец”. Это можно применить не только к движению на дороге, но и к билетам на поезд, самолет, автобус и даже в переносном значении.
This decision is my one way ticket. - С этим решением у меня нет отступных путей.
Итак, мы рассказали вам о жизни некоторых дорожных знаков в английском и показали примеры того, как можно учить язык и обогащать свою речь, даже находясь за рулем.
О некоторых познавательных моментах из жизни дорожных знаков в Америке вы сможете узнать в нашей прошлой публикации.
Желаем вам интересного английского и хорошего настроения в пути!
Виктория Теткина
Комментарии
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте