Английский сленг: влюблённость, свидания


- Check (someone) out (дословно «заценить») = окинуть/смерить взглядом, раздевать глазами
- Have a crush (on someone) (втрескаться)
- have the hots (for someone) (воспылать любовью) = испытвать физическое влечение, быть тайно влюбленным
- Hit on (подкатывать)
- crack into (приударять)
- make a move on (someone) (заигрывать) = флиртовать, возможно, пытаться поцеловать
- Chat (someone) up (заговаривать с целью познакомиться, клеить) = флиртовать
- Go out on the pull (выйти на охоту) = ходить по пабам/клубам с целью привлечь внимание противоположного пола
- Lead (someone) on (завлечь, продинамить) = внушить человеку, что у него есть шанс на успех в отношениях при явном его отсутствии
- Get off with (someone) (обжиматься, тискаться) = целоваться (а может, и больше), похожее выражение на севере Англии выглядит как «cop off with»
- Snog = целоваться
- Cheat (on someone) (изменять, наставлять рога) 
- Go out on a date (with someone) (пойти на свидание)
- ask (someone) out (пригласить на свидание)
- get together (with someone), hook up (with someone), go out (with someone) = начать встречаться
- Be seeing (someone) (встречаться)
- go steady (with someone) (иметь постоянного возлюбленного/возлюбленную)
- be an item (являться парой в устойчивых отношениях) = находиться в устойчивых, продолжительных отношениях
- Tie the knot (связаться узами брака; дословно «завязать узел»)
- pop the question (предложить руку и сердце; дословно «задать неожиданный вопрос»)
- hitched (окольцеваться; дословно «связаться/скрепиться») = пожениться
- Dump (someone) = бросить, прекратить отношения
- Split/break up (with someone) = расстаться, перестать встречаться
- Walk out on (someone) = бросить (особенно после совместной жизни в серьезных отношениях)
- Give (someone) the elbow (дословно «ткнуть локтем») = бросить, дать от ворот поворот
- Open relationship - свободные отношения
- Casual relationship (дословно «временные/случайные отношения») = неторопливые, непринужденные, несерьезные отношения
- No strings (attached) (дословно «без привязанных веревочек») = несерьезные отношения, не подразумевающие какой-либо ответственности или обязательств (свободная любовь)
- «Just friends» (дословно «просто друзья») = возможно, самая клишированная фраза в отношениях, редко отражающая реальное положение вещей!
- Old flame (дословно «старое пламя») = бывший любовник/любовница
- Mr. Right (дословно «господин правильный»), Prince Charming (прекрасный принц) = идеальный мужчина
- Wingman (друг-помощник; дословно «летчик ведомого самолета») – друг, который помогает заговорить с девушкой для знакомства, отвлекая окружающих ее подруг или намеками передавая ей сообщение
- A player (дословно «игрок») = кокетка, любитель пофлиртовать, дамский угодник
- BF = сокращенное от «boyfriend» (парень), возможно произношение «boyf»
- a sleaze (противный тип)
- perve (извращенец
- «The one» (дословно «единственный/ая») = любовь всей жизни, самая большая любовь
- My other/better half (дословно «моя вторая/лучшая половинка») = жена или постоянный спутник жизни

Если понравилось, жми "Нравится"!

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.