Английский сленг: 25 слов

В статье вы узнаете, как звучит современный английский сленг с переводом.

1. Мертвая неделя (dead week) — неделя перед экзаменами, когда нужно сдать и защитить все проекты и курсовые, вследствие чего студенты похожи на зомби.

2. Ротгазм (mouthgasm) — ощущение после того, как съел что-то невероятно вкусное.

3. Рабочий паралич (work paralysis) — когда вы не можете взяться за работу, потому что осознаёте её чудовищные объёмы, при этом у неё есть жесткий дедлайн.

4. Сапиосексуал (sapiosexual) — тот, кто считает, что интеллект и острый ум — это сексуально. Smart is the new sexy.

5. Ктотодругойфи (someoneelsie) — когда кто-то из старшего поколения пытается сделать селфи, но не знает, как держать телефон, и получается «ктотодругойфи».

6. Апатеизм (apatheism) — когда человеку совершенно по барабану, есть бог или его нет.

7. Побочный ненавистник (sideline hater) — фальшивый друг, который втайне желает вам зла.

8. Микроволновое мышление (microwave mentality) — жизненная философия: «Если что-то нельзя сделать за 5 минут или меньше, это не стоит делать вообще».

9. Поколение XL (Generation XL) — поколение Макдональдса, поколение слишком толстых детей.

10. Кафкеск (Kafkaesque: Kafka+grotesque) — простая ситуация, усложненная до сюрреализма бюрократией и условностями, как в романах Кафки.

11. Голод Первого Мира (First World Hungry) — Когда ты вроде и сыт, но всё равно ищешь в холодильнике, чем бы перекусить.

12. Раздражир (harassenger) — пассажир, который всю дорогу указывает вам, как лучше вести машину, как и куда ехать, чем очень раздражает.

13. Википедант (wikipedant) — верный адепт Википедии.

14. Студенческий кофе (college coffee) — кофе с Red bull вместо воды.

15. Хвастожалоба (humblebrag) — хвастаться чем-нибудь, как бы жалуясь: I am exhausted from my two week vacation to Hawaii. I need vacation again — Я вымотан моим двухнедельным отпуском на Гавайях. Мне опять нужен отпуск.

16. Раннепташество (earlybirditude) — необычайный эмоциональный подъем и активность по утрам у «ранних пташек» — т.е. людей, просыпающихся рано утром.

17. Братзона (brotherzone) — следующий круг ада в отношениях с девушкой. Хуже, чем «Ты для меня как друг» может быть только «Ты для меня как брат».

18. Селфибомба (selfiebombing) — портить самофотку человека, появляясь у него за спиной, когда он нажимает кнопку «сделать снимок».

19. Фейсбук-мамочка (facebook mommy) — мама, которой некогда воспитывать детей, потому что она весь день постит их фото на ФБ с тэгами.

20. Стрессозаедатель (stress eater) — человек, который «заедает» проблемы — т.е. в стрессовой ситуации ест больше, чем обычно.

21. Спортбол (sportsball) — ироническое название для любого спорта, название которого заканчивается на -бол.

22. Толстозверь (fatimal: fat + animal) — толстая зверушка, обычно — раскормленная домашняя.

23. Танцевальный сок (dancing juice) — алкоголь.

24. Белый рыцарь интернета (Internet White Knight) — тот, кто влезает в интернет-споры, чтобы заступаться за тех, кого в этих спорах гнобят.

25. Пыльные кролики (dust bunnies) — клубки пыли под диваном и по углам, когда долго не делаешь уборку.

Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью с лексикой английского языка о британском сленге.

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через
Вконтакте