A slight misunderstanding
- Fortunately, there was a can of petrol in the boot.
- David put* that into the tank and they drove* on to a service station1.
- «Fill her up», said David, «and you had better check the oil».
- «Why don't we go and have a cup of coffee?» said Joan.
- «Okay, fine. When he's finished, I'll join you».
- Joan got out of the car and walked towards the cafeteria.
- She stopped at a kiosk to buy* a magazine and then went into the cafe and bought* two coffees.
- David arrived five minutes later and sat* down.
- «I'm sorry, love, I should have listened to you,
- you said we had forgotten* something and you were right».
- «Yes, it's silly to run* out of2 petrol on the motorway. You ought to3 have checked before».
- «Alright! I said I was sorry, didn't I? Let's finish our coffee and leave*».
- They got back into the car and continued their journey in silence.
- Joan read* her magazine and an hour later they arrived in Oxford.
|
Маленькое недоразумение
- К счастью, в багажнике была канистра с бензином.
- Дэвид налил его в бак и они поехали на бензозаправочную станцию.
- — Заправьте его, сказал Дэвид, — и лучше вам проверить масло.
- — Почему бы нам не пойти выпить чашку кофе? — сказала Джоэн.
- — Oкей, хорошо. Когда он закончит, я присоединюсь к тебе.
- Джоэн вышла из машины и направилась в сторону кафе.
- Она остановилась возле киоска, чтобы купить журнал, а потом вошла в кафе и купила два кофе.
- Дэвид пришел через пять минут и сел.
- — Извини, дорогая, я должен был послушаться тебя.
- Ты сказала, что мы кое-что забыли, и ты была права.
- — Да, это глупо, когда не хватает бензина на автостраде. Ты должен был проверить (это) раньше.
- — Ладно, ладно! Я же попросил прощения, не правда ли?
- Они вернулись в машину и продолжили путешествие молча (в тишине).
- Джоэн читала свой журнал, а через час они прибыли в Оксфорд.
|