Сопроводительное письмо на английском


1. Я узнал из вашего объявления в… — I see from your advertisement in…
2. Я узнал от деловых партнеров… — I have learned from business associates…
3. Я хотел бы получить эту должность. — I'd like to apply for this post.
4. Пожалуйста, вышлите более подробную информацию об этой должности.
5. Вместе с формой заявления о приеме на работу. — Please send me further details of the post. Together with the application.
6. Как вы увидите из прилагаемой автобиографии… — As you will see from the enclosed CV (curriculum vitae)…
7. У меня довольно большой опыт работы в этой сфере. — I have considerable experience in this type of work.
8. Кроме того, я принимал участие в некоторых конференциях по этой теме. — I have also attended several conferences on this subject.
9. Я считаю, что соответствую требованиям для этого поста. — I feel I can meet the requirements of this post.
10. В данное время я работаю в экспортной фирме. — I am currently working for an export firm.
11. Я ищу похожее место работы. — I am looking for a similar post.
12. Сейчас я хочу сменить работу. — Now I wish to change my job.
13. Я свободно владею французским и немецким. — I speak fluent French and German.
14. У меня специальность… — I have qualifications in…
15. У меня диплом по специальности… — I have a diploma in…
16. Я имею ученую степень… — I have a degree in…
17. Я печатаю со скоростью… знаков в минуту. — My typing speed is… per minute.
18. У меня есть опыт работы с компьютером. — I can operate the computer.
19. Я родился в… I was born in…
20. Я учился в университете в… — I went to University in…
21. …где в качестве специальности изучал… — …where I studied… as my major.
22. …И… в качестве второй специальности изучал… — And… as my minor.
23. Я окончил университет по следующим предметам… — I graduated in the following subjects…
24. Я сдал государственные экзамены с отличием. — I passed the State exam with distinction.
25. Затем я проработал… лет в фирме… — Then I worked for… years for a firm…
26. Я провел… лет за границей. — I spent… years abroad.
27. В 2007 я стал начальником отдела. — I was promoted to department manager in 2007.
28. В 2008 меня уволили по сокращению штатов. — I was made redundant in 2008.
29. С этого времени я не работаю. — I have been unemployed since then.
30. Я имею специальность секретаря со знанием иностранного языка. — I was trained as a bilingual secretary.
31. Я хочу работать в более крупной организации с международными связями. — I wish to work for a larger organization with international links.
32. Чтобы расширить возможности продвижения по службе… — To improve my career prospects…
33. По личным мотивам. — For personal reasons.
34. Я ищу работу с большой ответственностью. — I am looking for a position with more responsibility.
35. Я хотел бы работать за рубежом. — I wish to work abroad.
36. Я хочу продвинуться по службе. — I wish to improve my chances of promotion.
37. Мне нужно место с лучшей перспективой. — I’m looking for a post with better perspectives.
38. Я хочу использовать знание иностранных языков. — I wish to make use of my knowledge of languages.
39. Я претендую на место… — I have applied for the post of…
40. Если вы захотите пригласить меня на собеседование, я могу прийти в любое время. — Should you wish to invite me for an interview, I can come to be interviewed at any time.
41. Для встречи я располагаю только пятницей. — I can only come to interview on Fridays.
42. Разрешите перенести встречу на поздний срок. — Could I come to interview at a later date?
43. Я буду готов встретиться с 14 июня. — I shall be available from the 14th June onwards.
44. Я прилагаю копии отзывов двух моих бывших нанимателей и копии моих дипломов. — I enclose copies of references from my last two employers, and copies of my diplomas.
45. Имена двух поручителей указаны ниже. — The names of two references are given below.
46. Я с удовольствием предоставлю вам любые другие сведения, которые могут вам понадобиться. — I would be pleased to provide you with any further information you may require.
47. Прилагаю конверт с обратным адресом. — I enclose a stamped addressed envelope.
48. Я прилагаю моё резюме, в котором вы найдете полную информацию о моей квалификации и опыте работы. — I enclose a CV, which gives full details of my qualification and work experience.

← Выражение сочувствия на английском    содержание    Прощание по-английски: лексическая подборка →

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте