Предупреждения — Advices. Warnings
Продолжай в том же духе — Keep on trucking
Я это серьезно — I don’t mean maybe
Я не шучу — No kidding
Теперь они постараются заткнуть тебе рот — How they’ll try to hush you up
Что ты думаешь по этому поводу? — How does that grab you?
Эй, полегче! — Hold your horses!
Сядь и расслабься — Sit down and relax
Держись от него подальше. Он подонок — Stay away from him. He’s a real heel
О’кей. Остынь, приятель — OK, hang cool, man
Все в порядке — That’s all right
Не шуми — Don’t make waves
Так держать! — Keep on straight!
Не теряй головы — Keep your head right
Не нарывайся на неприятности — Keep your nose clean
Не лезь не в свое дело — Keep out of this
Там тебе вправят мозги — You’ll get a good talking to
Смотри, получишь по первое число — They’ll give you hell
Я скажу все, что о нем думаю — I’ll give him a piece of my mind
Не волнуйся. Это просто пустой треп — Nothing to worry about. Just soe gibber-gabber
Собирай все свои шмотки и сразу сюда — Get here with all your kit and caboodle right away
Не давай им выбить тебя из колеи — Don’t let them knock you down
Не сердись! — Don’t blow the gasket!
Держи себя в руках! — Don’t blow a stack
Прекрати ломать комедию — Cut the comedy
Ладно, хватит! — Oh, come on!
Прекрати дурачить меня — Cut fooling me
Тебе влетит за это по первое число — You’re going to catch hell for it
Черт возьми, хватит сидеть здесь и реветь — Don’t lust sit here and blabber, dammed
Нужно что-то делать — Something’s to be done
Ты что, думаешь жизнь такая простая штука? — Do you think life is all beer and skittles?
Выше нос! — Buck up!
Держи хвост пистолетом! — Perk up!
Приободрись! — Cheer up!
Не стоит его обламывать — No need to dampen his spirits
Не порть мне настроение — Don’t break me down
Остынь! — Cool off! Calm down! Cool it!
Все будет в порядке — Everything’s gonna be all right
Ну ладно, не стой как столб — Come on, don’t clutch up
Не суйся не в свое дело — Mind your own beeswax
Что поделаешь, старик — What’s to be done, old chap
Нечего мне жаловаться! — Don’t bellyache to me about it!
Не буди лихо, пока оно тихо — Don’t trouble trouble until trouble troubles you
Не ищи на свою голову приключения — Hey man, you’re cruising for a bruising
Выбрось это из головы — Don’t give it another thought
Не думай об этом — Don’t give it a second thought
Это не выход — That’s no way out
Это совсем не то, что нужно делать — It’s not the right thing to do
Перестань на меня давить — Stop crowding me
Тебе нужно отдохнуть — You need some breezer
Прекратим это, старик. Я совсем вымотался — Well, stop it old man. I’m clanked
Не надо его ругать — Don’t cuss him out
Отчитай его хорошенько! — Cuss him out all right!
Я не люблю, когда меня ругают — I don’t like to be scolded
Расслабься, приятель. Завтра все будет в порядке — Just cool down and relax, man. It’s gonna be fine tomorrow
Ты играешь с огнем, парень — You’re playing with fire, buddy
Не наезжай! — Stop being pushy!
Поторапливайся! — Make it snappy!
Успокойся. Не делай волн — Don’t blow your top
Не выходи из себя — Don’t loose your grip
Это было последней каплей! — That was the last straw!
Заткнись, козел или получишь по черепу! — Shut up you jerk or I’ll conc you on the head!
Я вам всем головы пооткручиваю! — Heads will roll!
Больше никаких промашек, понял? — No more flub-ups, got it?
Я тебя вышвырну отсюда! — I’ll kick you out!
Закрой варежку! — Shut your hatch!
Не бери дурного в голову — Don’t have a big head about it
Не надо его злить — There’s no need to get him heat up
Хватит, парень, мне уже надоели твои номера — Stop it, buddy. I’ve seen enough of your stunts
Больше ты меня не проведешь — You can fool me no more
Не наседай на него. Это не его вина — Don’t get down on him. It’s not his fault
Послушай, чувак, отцепись от меня! — Listen, man, get off me!
Постарайся собраться с мыслями — Try to bring your mind together
Приди в себя! — Get real!
Ты ведешь себя как придурок. Встряхнись! — You’re acting stupid. Get a life!
Собирай свои манатки и дуй отсюда! — Get your shit together and get lost!
Пошел вон отсюда со всеми своими потрохами! — Go to hell with all your belongings!
Поступай, как хочешь — Do as you want
По-моему, тебе лучше пойти к себе и расслабиться — I guess you’ve got to do gack to your room and chiz for a while
Хватит нести чушь! — Don’t give me all that baloney!
Хватит с меня твоего хвастовства — I don’t need anymore your bigtalk
Я тебя когда-нибудь прибью! — I’ll cancel your christmas some day!
А что бы ты сделал на моем месте? — What would you have done?
Противно смотреть, как ты убиваешь время — I hate seeing you dilly-dally around
Не пытайся увильнуть — Don’t try to duck
Нам лучше смыться, пока не начались неприятности — Let’s blow the joint before there’s trouble
Спорим, ты не сможешь так! — Betcha can’t do this!
Старик, нет причин так сердиться — Man, there’s no reason to be so bent out of shape
Замолчи, а не то как врежу! — Shut up or you’ll get a bump!
Ты должен сделать первый шаг — You must break the ice
Не бойся меня — Don’t get scared
Мы должны прийти к согласию по этому делу — We must come clean with you about the matter
Не будь тряпкой! Борись! — Don’t be such a doormat! Fight!
Никогда не сдавайся! — Never say uncle!
Хватит его поддевать! — Don’t rib him any more!
Хватит дразниться! — Stop razzing me!
Отдолбись от меня! — Get off my back!
Оставь меня в покое! — Get off my case!
Только без грубости! — Let’s cut out the rough stuff!
Хватит тыкать меня в это носом! — Stop rubbing my nose in it!
Не надо шума! — Don’t raise such a ruckus!
Надо учиться жить в этом жестоком мире — We have to learn to live in this dog-eat-dog world
По-моему, тебе лучше выйти из игры — I guess you’d better get off
Брось валять дурака! — Stop fooling around!
Займись чем-нибудь полезным — Get on the stick
Тебе потребуется вся твоя смелость — You’ll need all your guts
Не встревай в это дело — Drop it like a hot potato
Без глупостей! — No more beans!
Хватит, говори прямо! — Come on, talk straight!
Не тушуйся! — Don’t fade!
Давайте играть в открытую! — Let’s keep it open!
Не разглагольствуй! — Stop yakking for a while!
Кончай базарить! — That’s enough yackety-yak!
Я тоже понятия не имею об этом — Your guess is as good as mine
Может, передумаешь? — You’ve got another thought coming?
Хватит слоняться без дела — Stop spacing around
Не бесись! — Don’t get sore!
Постарайся спустить все на тормоза — Try to soft pedal the whole problem
Пойди домой и проспись — Go home and sleep it off
Далеко не уходи — Stick around
Сиди и жди своего часа — Just sit right
Не шугайся! — Don’t get the willies!
Ты только подожди, я с тебя собью спесь! — Just wait for a while, I’ll take the starch out of you!
Прекрати ставить мне палки в колеса — Stop taking the wind out of my sails
Не высовывайся! — Don’t throw your hat in the ring!
Можешь болтать до посинения, я тебя все равно не слушаю — You can talk until you’re blue in the face, I’m not listening anyway
У тебя нет даже одного шанса из тысячи — You don’t have a snowball’s chance in hell
Ну, давай, попытайся! — Come on, take a crack at it!
О себе подумай! — Take care of number one!
Постарайся принарядиться! — Try and get spiffed up!
Придется затянуть потуже поясок — We’ll have to take our belts in a notch
Не руби с плеча — Don’t shoot from the hip
Надо смотреть немного дальше своего носа — You have to see a little further than the end of your nose
Так ты окажешься на самом дне — You’ll find yourself on skid row one day
Не будь жлобом! — Don’t be a zhlub!
Не будь законченным идиотом! — Don’t be such an out and out fool!
Не стоит так убиваться! — Don’t take it on so!
Засунь это знаешь куда? — You can shove it?
Сделай с ним знаешь что? — I’ll tell you what to do with it?
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через
Вконтакте