Крылатые фразы на каждый день
Изучая иностранный язык, мы нередко сталкиваемся с выражениями, которые приводят в замешательство. В английском, например, можно выкрасить город в красный, а дождь там идет из кошек и собак. Идиомы помогают постичь мышление другого народа. Это надежный способ переделать массивную длинную фразу в яркий лаконичный оборот.
Персонаж фильма “Розовая пантера” Жак Клузо начисто лишен способности воспринимать идиоматические выражения. Вот о чем идет речь в диалоге, представленном в видео:
I’m glad he is pushing up daisies — Я рад, что он кормит червей.
He is not pushing up daisies. He is dead — Он не кормит червей! Он мертв!
It’s an idiom — Это же идиома.
You, sir, are an idiom — Сами вы идиома!
to break the ice — преодолеть неловкость при знакомстве (в новой компании)
He broke the ice by telling her a joke.
to paint the town red — праздновать, веселиться
to eat one’s words — взять свои слова обратно
You’d better eat your words, or I’ll leave.
to feel in one’s bones — чувствовать, что случится что-то нехорошее/ Something’s wrong. I feel it in my bones.
to let one’s hair down — вести себя неофициально (свободно)
C’mon, let your hair down! — Да, брось ты, расслабься!
to be on edge — быть раздраженным
to pick a fight — начать ссору
potluck supper — ужин, когда каждый приносит блюдо и никто из гостей не знает, что принесут остальные
to rub someone the wrong way — раздражать
Whatever he does he’s rubbing me the wrong way — Что бы он ни делал, он меня бесит.
the apple of one’s eye — любимец
My niece is the apple of my eye.
Mum’s the word! (= Shut up / Keep quiet) — Cоблюдайте тишину!
to feel under the weather — чувствовать себя нехорошо / приболеть
to catch red-handed — взять с поличным / поймать за руку
He caught me red-handed when I wrote you an SMS — Он меня уличил, когда я писала тебе смс.
The cat has got one’s tongue — лишиться дара речи
Has the cat got your tongue?
to be in the dog house — попасть в переделку / ситуация, когда кто-то ругает кого-то
O-oh! Someone’s in the dog house — Ой-ой, кому-то сейчас влетит!
butter fingers — криворукий / ситуация, когда кто-то что-то случайно уронил
to be all mouth and (n)o trousers — пустослов / много разговоров, никаких действий
to give someone the elbow — избавиться от кого-либо
He picked a fight and I gave him the elbow — Он раздул скандал, и я порвала отношения с ним.
Переходите на эту статью, чтобы узнать популярные идиомы на английском.
Комментарии
Огромное спасибо,просто класс
|
|
надо срочно выучить англ так как в гости приезжает кореец,корейский долго учить а англ я много знаю,но НАДо учить
|
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте