Перевод песни Xandria - Isis/Osiris
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Isis/Osiris"I am birth - I am deathI´m an elusive symbol For eternal come and go For come and go "Never, no never the day will go down on me Within knowing him by my side Sothis, o Sothis, don´t pass me again Before I know how to heal Who is shattered by the forces of the night" I have come – I have gone I have shown you moira And her restless re-creation Your own re-creation" "Never, no never the day will go down on me Within knowing him by my side Sothis, o Sothis, don´t pass me again Before I know how to heal Who is shattered by the forces of the night" |
Исида/Осирис«Я — рождение — Я — смертьЯ — неуловимый символ Потому что вечные приходят и уходят Чтобы прийти и уйти «Никогда, нет, никогда для меня не зайдет солнце Когда он рядом со мной Сотис, о Сотис, не покидай меня снова Пока я не узнаю как вылечить того, кто растерзан силами ночи» Я пришла — я ушла Я показала тебе мойру И её тревожное воссоздание Твое собственное воссоздание » «Никогда, нет, никогда для меня не зайдет солнце Когда он рядом со мной Сотис, о Сотис, не покидай меня снова Пока я не узнаю как вылечить того, кто растерзан силами ночи» |
Примечания
Мойры — греческие богини судьбы. У римлян Мойрам соответствовали Парки.
Сотис — название звезды, которую египтяне считали значимой. В египетских текстах Сотис часто ассоциируется с Исидой.
Исида — египетская богиня, хорошо известная как верная супруга Осириса, тело которого она нашла в долгих странствиях после того, как бога убил его родной брат Сет. Собрав воедино разрубленные на части останки Осириса, Исида с помощью бога Анубиса сделала из них первую мумию. Согласно легенде, Осирис стал владыкой загробного мира