Перевод песни White stripes, the - Well it's true that we love one another
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Well it's true that we love one another– Well it's true that we love one another– I love Jack White like a little brother – Well Holly I love you too but there's Just so much that I don't know about you – Jack give me some money to pay my bills – All the dough I give you Holly You been using on pain pills – Jack will you call me if you're able? – I got your phone number written In the back of my bible – Jack I think you're pulling my leg And I think maybe I better ask Meg Meg do you think Jack really loves me? – You know, I don't care because Jack really bugs me Why don't you ask him now? – Well I would, but Meg I really just don't know how – Just say «Jack, do you adore me?» – Well I would Holly but love really bores me – Then I guess we should just be friends – I'm just kidding Holly You know that I'll love you 'til the end – Well it's true that we love one another – I love Jack White like a little brother – Well Holly I love you too but there's Just so much that I don't know about you Holly give me some of your English lovin' – If I did that Jack I'd have one in the oven Why don't you go off and love yourself – If I did that Holly there won't be anything Left for anybody else – Jack it's too bad about the way you look – You know I gave that horse a carrot So he'd break your foot – Will the two of you cut it out And tell 'em what it's really all about – Well it's true that we love one another – I love Jack White like a little brother – Well Holly I love you too but there's Just so much that I don't know about you |
Да, мы правда любим друг друга– Да, мы правда любим друг друга– Я люблю Джека Уайта как младшего брата – Хорошо Холли, Я тебя тоже люблю, Но я еще многое о тебе не знаю – Джек, дай мне немного денег, чтобы оплатить счета. – Все, что я тебе даю, Ты тратишь на обезболивающие. – Джек, ты позвонишь мне, если сможешь? – У меня записан твой номер На корочке Библии. – Джек, я думаю ты надо мной издеваешься. Или мне лучше спросить у Мег? Мег, ты думаешь Джек действительно любит меня? – Знаешь, мне плевать, потому что Джек реально достал меня Почему бы тебе не спросить у него сейчас? – Хорошо, но, Мег, Я не знаю как – Просто скажи: «Джек, я тебе нравлюсь?» – Да, но любовь скучна для меня. – Может, нам лучше быть друзьями – Я шучу, Холли Ты же знаешь, я буду любить тебя до конца жизни. – Да, мы правда любим друг друга – Я люблю Джека Уайта как младшего брата – Хорошо Холли, Я тебя тоже люблю, Но я еще многое о тебе не знаю Холли, дай мне немного своей английской любви – Если я пойду на это, Джек, я могу «залететь» 1, Почему бы тебе не пойти и не заняться любовью с самим собой? – Если я сделаю это, Холли, больше ни для кого Ничего не останется. – Джек, ты ужасно выглядишь – Ты знаешь, я дал той лошади морковку, чтобы она сломала тебе ногу – Вы двое, вы можете это прекратить? И рассказать все как есть? – Да, мы правда любим друг друга – Я люблю Джека Уайта как младшего брата – Хорошо Холли, Я тебя тоже люблю, Но я еще многое о тебе не знаю |
Примечания
1) to have one in the oven – быть беременной (разг.)
Песня записана при участии Holly Golightly