Все исполнители →  Timo Tolkki

Перевод песни Timo Tolkki - Are you the one?

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Are you the one?

Are you the one?
The traveller in time who has come
To heal my wounds to lead me to the sun
To walk this path with me until the end of time

Are you the one?
Who sparkles in the night like fireflies
Eternity of evening sky
Facing the morning eye to eye

Are you the one?
Who'd share this life with me
Who'd dive into the sea with me
Are you the one?
Who's had enough of pain
And doesn't wish to feel the shame, anymore
Are you the one?

Are you the one?
Whose love is like a flower that needs rain
To wash away the feeling of pain
Which sometimes can lead to the chain of fear

Are you the one?
To walk with me in a garden of the stars
The universe, the galaxies and Mars
The supernova of our love is true

Are you the one?
Who'd share this life with me
Who'd dive into the sea with me
Are you the one?
Who's had enough of pain
And doesn't wish to feel the shame, anymore
Are you the one?

Are you the one?
Who'd share this life with me
Who'd dive into the sea with me
Are you the one?
Who's had enough of pain
And doesn't wish to feel the shame, anymore
Are you the one?
Are you the one?

Are you the one?

Неужели это ты?

Неужели это ты?
Тот самый странник во времени, который пришёл
Исцелить мои раны, привести меня к солнцу,
Пройти со мной по этой тропе до конца существования мира

Неужели это ты?
Тот, кто искрится в ночи, как стая светлячков,
Бесконечность вечернего неба,
Встречающая рассвет глаза в глаза

Неужели это ты?
Тот самый единственный, кто разделил бы со мной жизнь,
Кто нырнул бы со мною в морскую пучину,
Неужели это ты?
Кто достаточно настрадался
И не хочет больше испытывать чувство стыда
Неужели это ты?

Неужели это ты?
Чья любовь подобна цветку, жаждущему дождя,
Чтобы он смыл боль,
Которая, порою, ведёт к цепям страха

Неужели это ты?
Тот, кто будет гулять со мною в саду из звёзд,
По Вселенной, по галактикам и Марсу
Сверхновая звезда нашей любви — это явь

Неужели это ты?
Тот самый единственный, кто разделил бы со мной жизнь,
Кто нырнул бы со мною морскую пучину,
Неужели это ты?
Кто достаточно настрадался
И не хочет больше испытывать чувство стыда
Неужели это ты?

Неужели это ты?
Тот самый единственный, кто разделил бы со мной жизнь,
Кто нырнул бы со мною морскую пучину,
Неужели это ты?
Кто достаточно настрадался
И не хочет больше испытывать чувство стыда
Неужели это ты?
Неужели это ты?

Неужели это ты?

Примечания

Вокал: Sharon den Adel (Within Temptation).