Все исполнители →  Sheppard

Перевод песни Sheppard - Geronimo

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Geronimo

Can you feel it?
Now it's coming back we can steal it.
If we bridge this gap,
I can see you
Through the curtains of the waterfall.
When I lost it,
Yeah you held my hand,
But I tossed it,
Didn't understand,
You were waiting,
As I dove into the waterfall.

So say Geronimo!
Say Geronimo!
Say Geronimo!
Say Geronimo!
Say Geronimo!
Say Geronimo!
Say Geronimo!

Can you feel my love?
Bombs away,
Bombs away,
Bombs away.
Can you feel my love?
Bombs away,
Bombs away,
Bombs away,
Say Geronimo!

Well we rushed it,
Moving away too fast.
That we crushed it,
But it's in the past.
We can make this leap,
Through the curtains of the waterfall.

So Say Geronimo!
Say Geronimo!
Say Geronimo!
Say Geronimo!
Say Geronimo!
Say Geronimo!
Say Geronimo!

Can you feel my love?
Bombs away,
Bombs away,
Bombs away.
Can you feel my love?
Bombs away,
Bombs away,
Bombs away.

Well I'm just a boy,
With a broken toy,
All lost and coy,
At the curtains of the waterfall.
So it's here I stand,
As a broken man,
But I've found my friend,
At the curtains of the waterfall.

Now I'm falling down,
Through the crashing sound.
And you've come around,
At the curtains of the waterfall.
And you rushed to me,
And it sets us free.
So I fall to my knees,
At the curtains of the waterfall.

So Say Geronimo!
Say Geronimo!
Say Geronimo!
Say Geronimo!
Say Geronimo!
Say Geronimo!
Say Geronimo!

Can you feel (Say Geronimo!) my love?
Bombs away! (Say Geronimo!)
Can you feel (make this leap) my love?
Make this leap.
Can you feel my love?

Джеронимо1

Ты чувствуешь?
Оно сейчас возвращается, мы можем украсть его,
если преодолеем это ущелье.
Я могу тебя видеть
сквозь завесу водопада.
Когда я это потерял,
ты держала мою руку,
но я отбросил её,
не понимал того,
что ты ждала,
пока я нырял в водопад.

Что ж, скажи «Джеронимо»!
скажи «Джеронимо»!
скажи «Джеронимо»!
скажи «Джеронимо»!
скажи «Джеронимо»!
скажи «Джеронимо»!
скажи «Джеронимо»!

Ты чувствуешь мою любовь?
Давай же, прыгай2,
давай же, прыгай,
давай же прыгай.
Ты чувствуешь мою любовь?
Давай же, прыгай.
Давай же, прыгай.
Давай же, прыгай.
Скажи «Джеронимо»!

Что ж, тогда мы поспешили,
отдаляясь быстро прочь.
То, что мы тогда разгромили,
уже в прошлом.
Мы можем сделать прыжок,
сквозь завесу водопада.

Что ж, скажи «Джеронимо»!
скажи «Джеронимо»!
скажи «Джеронимо»!
скажи «Джеронимо»!
скажи «Джеронимо»!
скажи «Джеронимо»!
скажи «Джеронимо»!

Ты чувствуешь мою любовь?
Давай же, прыгай.
Давай же, прыгай.
Давай же, прыгай.
Ты чувствуешь мою любовь?
Давай же, прыгай.
Давай же, прыгай.
Давай же, прыгай.

Я лишь просто мальчик
с поломанной игрушкой,
потерянный и к тому же застенчивый,
у завесы водопада.
Но вот, я стою здесь,
как разбитый человек,
зато я нашёл друга
у завесы водопада.

И я падаю сейчас вниз,
сквозь звуки грохота.
И ты подошла ко мне,
к завесе водопада.
И ты поспешила ко мне,
и мы становимся свободны.
И я падаю на колени
у занавеса водопада.

Что ж, скажи «Джеронимо»!
скажи «Джеронимо»!
скажи «Джеронимо»!
скажи «Джеронимо»!
скажи «Джеронимо»!
скажи «Джеронимо»!
скажи «Джеронимо»!

Ты чувствуешь (скажи «Джеронимо»!) мою любовь? Давай же, прыгай! (Скажи «Джеронимо»!).
Ты чувствуешь (сделай этот прыжок) мою любовь? Сделай этот прыжок.
Ты чувствуешь мою любовь?

Примечания

1) Это слово используют при прыжке с большой высоты. Изначально Джеронимо (Geronimo) — военный предводитель индейского племени апачей, имя предватителя выступало как боевой клич. В 20 веке этот клич использовали в воздушно-десантных войск США
2) Bombs away — данное выражение обычно произносится перед тем, как прыгнуть с большой высоты, например, с парашютом и означает приблизительно «Давай, вперёд!»

Если понравилось, жми "Нравится"!