Перевод песни Samantha Fox - Perhaps
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
PerhapsYou won't admit you love meAnd so how am I ever to know? You always tell me Perhaps, perhaps, perhaps A million times I'd ask you And then I'd ask you over, again You'd only answer Perhaps, perhaps, perhaps If you can't make your mind up We'll never get started And I don't wanna wind up Being parted, broken hearted So, if you really love me say yes, But if you don't dear confess And please don't tell me Perhaps, perhaps, perhaps |
ВозможноТы не признаешься, что любишь меня.И поэтому, как я узнаю? Ты всегда говоришь мне: «Возможно, возможно, возможно». Миллион раз я спрашивала тебя. И потом я спрашиваю тебя снова. Ты же только отвечаешь: «Возможно, возможно, возможно». Если ты не можешь решиться, Мы никогда не начнем. И я не хочу закончить В разлуке, с разбитым сердцем. Поэтому, если ты любишь меня, скажи «да». Но, если нет, дорогой, тогда признайся. И, пожалуйста, не говори мне «Возможно, возможно, возможно». |
Примечания
Quizás, quizás, quizás — популярная песня кубинца Освальдо Фарреса (Osvaldo Farrés), написанная в 1947 году.
В исполнении Сары Монтьель песня вошла в саундтрек к фильму «Noches de Casablanca» (1963). В советском прокате фильм назывался «Шпионское гнездо в Касабланке». Сара исполнила в нём главную женскую роль — Тересы Вилар (Teresa Vilar).
В исполнении Nat King Cole песня вошла в саундтрек к фильму «In the mood for love» («Любовное настроение»), 2000.
Florent Pagny: Quizás
Gaby Moreno: Quizás, quizás, quizás
Il Divo: Quizás, quizás, quizás
Juan Rivas: Quizás, quizás, quizás
Nat King Cole: Quizas, quizas, quizas
Roberto Alagna: Quizás, quizás, quizás
Sara Montiel: Quizás, quizás, quizás
Другие песни Samantha Fox
- Do ya do ya (wanna please me)
- I only wanna be with you
- I promise you
- I surrender (to the spirit of the night)