Перевод песни Rihanna - Wait your turn
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Wait your turnIts just the way the game is playedIts the best if you just wait your turn The wait is over I pitch with a grenade Swing away if you're feelin brave There's so much power in my name If you pop off and you say it Stadium gon’ do the wave I'm such a fu**in lady You don't have to be so afraid cos I got room up on my team You can play but hold up Its just the way the game is played Its the best if you just Wait your turn It's getting crowded over here But babe, the wait is ova Sometimes it takes a thousand tries To win, The Wait Is Ova Fumble don't you fumble That's a flag on the play Babe if you don't wanna Then you don't have to wait But together we gon' be taking over Its just the way the game is played Its the best if you just wait your turn So you don't wanna wait I hate to hear that's such a shame Cos if you play it sideways Aint no time out in my game They already on the way I know you want to win And you wish I would let you in Get in line over here You can play but hold up Its just the way the game is played Its the best if you just Wait your turn It's getting crowded over here But babe, the wait is ova Sometimes it takes a thousand tries To win, the wait is ova Fumble don't you fumble That's a flag on the play Babe if you don't wanna Then you don't have to wait But together we gon' be taking over Its just the way the game is played Its the best if you just wait your turn Baby you put the work in like a champion Look the crowd is screaming With their hands way up Couldn't be with no one else You're the only way I win Baby got the whole world standing up Damn I’m glad picked ya Took a chance on love Babe, you’re up, the time Is now And now the wait is ova The Wait Is over Just wait your turn |
Дождись своей очередиПросто именно так играют в эту игру.Лучше всего, если ты дождешься своей очереди. Ожидание завершено1... Я бросаю гранату. Отбей, если ты достаточно смел2. В моем имени столько мощи, Что если ты встанешь и произнесешь его, Стадион сделает «волну». Я такая ох****льная телка! Не надо так сильно пугаться. Ведь в моей команде для тебя найдется местечко Ты можешь играть, но держись крепко на ногах. Просто именно так играют в эту игру. Лучше всего, если ты Дождешься своей очереди. Здесь становится людно. Но, детка, ожидание завершено. Иногда приходится совершить тысячу попыток Для того, чтобы победить, ожидание завершено. Раззява, не прозевай! Иначе все пойдет не так3... Детка, если ты не хочешь, То тебе и не придется ждать... А вместе мы добьемся успеха!.. Просто именно так играют в эту игру... Лучше всего, если ты дождешься своей очереди. Так ты не хочешь ждать? Я не желаю слышать. Это позор. Ведь если ты промажешь, То в моей игре нет тайм-аутов, А они уже идут... Я знаю, ты хочешь победить. И ты хочешь играть в моей команде. Становись на линию. Ты можешь играть, но держись крепко на ногах!.. Просто именно так играют в эту игру... Лучше всего, если ты дождешься своей очереди. Здесь становится людно. Но, детка, ожидание завершено. Иногда приходится совершить тысячу попыток Для того, чтобы победить, ожидание завершено. Раззява, не прозевай! Иначе все пойдет не так... Детка, если ты не хочешь, То тебе и не придется ждать... А вместе мы добьемся успеха!.. Просто именно так играют в эту игру... Лучше всего, если ты дождешься своей очереди. Детка, ты справляешься с работой, как чемпион. Смотри: публика кричит, Их руки подняты вверх! Не могу быть больше ни с кем друг. Только с тобой я выиграю! Детка, ты заставляешь весь мир встать! Черт, я рада, что взяла тебя, Использовала свой шанс на любовь. Детка, это успех! Время пришло. Ожидание завершено... Ожидание завершено... Просто дождись своей очереди... |
Примечания
1) Фраза «The wait is over» появилась на официальном сайте Rihanna перед выходом сингла «Russian roulette» с таймером, который вел обратный отсчет времени до выхода сингла.
2) Используется бейсбольная терминология: видимо, имеется в виду игра в бейсбол, но с гранатой вместо мяча.
3) Опять же отсылка к игровой теме: Fumble — значит не только прозевать, но и пропустить мяч. А выражение «flag on the play» дословно переводится как «флаг в игре» либо, возможно, «флагман в игре», а на сленге означает, что что-то на вечеринке пошло не так, как планировалось. Хотя возможен и такой вариант: «Разява, ты больше не разява. На поле — флагман».