Перевод песни Pink Floyd - Brain damage
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Brain damageThe lunatic is on the grassThe lunatic is on the grass Remembering games and daisy chains and laughs Got to keep the loonies on the path The lunatic is in the hall The lunatics are in my hall The paper holds their folded faces to the floor And every day the paper boy brings more And if the dam breaks open many years too soon And if there is no room upon the hill And if your head explodes with dark forebodings too I'll see you on the dark side of the moon The lunatic is in my head The lunatic is in my head You raise the blade, you make the change You re-arrange me 'till I'm sane. You lock the door And throw away the key There's someone in my head but it's not me. And if the cloud bursts, thunder in your ear You shout and no one seems to hear And if the band you're in starts playing different tunes I'll see you on the dark side of the moon. |
Повреждение мозгаДушевнобольной на травке,Душевнобольной на травке Вспоминает игры и забавы, и плетет венки из маргариток. Не нужно позволять душевнобольным ходить по газонам1 Безумец в гостиной, Безумцы в моей гостиной, Их портреты в лежащей на полу, неразвёрнутой газете, И каждый день разносчик газет приносит новые2 И если так быстро прорывает плотину, стоявшую много лет, И если нет места на холме, И если у тебя тоже голова разрывается от дурных предчувствий, Мы встретимся с тобой на обратной стороне Луны. Инакомыслящий в моей голове, Инакомыслящий в моей голове, Ты заносишь лезвие, ты изменяешь меня, Ты делаешь из меня нормального3 Ты закрываешь дверь И выбрасываешь ключ, В моей голове кто-то есть, но это не я. И если небо разверзлось, гром стоит в ушах, Ты кричишь, и кажется, что никто не слышит тебя, И если в твоей группе начинается разлад, Мы встретимся с тобой на обратной стороне Луны. |
Примечания
1) Давид Гилмор вспоминал, что однажды в Кембридже увидел шикарный зеленый газон, по которому ему так захотелось пройти, но там стояла табличка «По газонам не ходить». Здесь мысль о том, что в полицейском государстве люди отклоняющиеся от официального курса считаются душевнобольными.
2) Портреты безумцев – это портреты политиков на первых полосах газет.
3) Здесь речь идёт о карающей психиатрии. Вспомните «Пролетая над гнездом кукушки».
Lunatic – не только лунатик, но ещё и сумасшедший, безумный, безрассудный, помешанный, душевнобольной, умалишенный, невменяемый, ненормальный, псих, психопат, экстремист…
Если ты не такой как все, то Девид Гилмор говорит, что он такой же, и он предлагает встретиться на обратной (темной) стороне Луны, где самое место для лунатиков.