Перевод песни Oren Lavie - The opposite side of the sea
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
The opposite side of the seaOn the opposite side of the seaThe opposite side of the day The colors are brighter and glee The people unusually gray On the opposite side of the sun The ground is too hot to stand on Too hot to stand on so they run On the opposite side of the waves The edge of a town to be saved And quiet by night it’ll keep For those who still dream there’s no sleep On the opposite side of the sea you’ll find her But the waves will pull you under On the opposite side of the sea you’ll find her But the waves will pull you under On the opposite side of the wind A woman is wearing it thin The opposite side of her skin On the opposite side of the blue Some people are waving at you They say it is love that they’ve got You’re almost convinced but you’re not On the opposite side of the sea you’ll find her But the waves will pull you under On the opposite side of the sea you’ll find her But the waves will pull you under Reach your hand out Someone’ll take it Strip you down and leave you naked That’s what they do to strangers, you see… That’s what they do to strangers, you see… …On the opposite side of the sea |
На обратной стороне моряНа обратной стороне моря —Обратная сторона дня. Там ярче и насыщеннее краски, Но люди непривычно мрачны На обратной стороне солнца Настолько горячая поверхность, Что люди не ходят, а бегают На обратной стороне волн Есть окраина города, Где ночью царит тишина, И те, кто спят, не видят снов Ты найдешь ее, на обратной стороне моря, Но волны утащат тебя на дно. Ты найдешь ее, на обратной стороне моря, Но волны утащат тебя на дно На обратной стороне ветра Есть женщина, порядком износившая Обратную сторону себя На обратной стороне неба Кто-то машет тебе рукой. Они говорят, что подарят тебе свою любовь, И ты почти что поверил, но только почти. Ты найдешь ее, на обратной стороне моря, Но волны утащат тебя на дно. Ты найдешь ее, на обратной стороне моря, Но волны утащат тебя на дно Протяни свою руку — Кто-то возьмется за нее, Разденет тебя догола и так оставит. Вот как они поступают с незнакомцами, видишь... Вот как они поступают с незнакомцами. На обратной стороне моря... |