Перевод песни Melanie C - Stupid game
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Stupid gameI'm not gonna live a lieJust for your entertainment You started this stupid game But all the rules have changed again If I were a stranger Would I be safer Who do you want me to be, to love, to hurt, to trust? I'm not gonna fall apart to get your attention I know what I want but it's not an addiction I've only got the truth Is that enough for you I see through your empty affection I know who I am, I can face my reflection I've only got the truth Under the microscope See all the imperfections You wanna be so close To all the dirt and grime but why? If I were a danger Would that amaze ya Is that who you want me to be, to love, to hurt, to trust? I'm not gonna fall apart to get your attention I know what I want but it's not an addiction I've only got the truth Is that enough for you I see through your empty affection I know who I am, I can face my reflection I've only got the truth You started this stupid game Maybe I'll take some blame But I can't take it all I'm not gonna fall apart to get your attention I know what I want but it's not an addiction I've only got the truth Is that enough for you I'm not gonna fall apart to get your attention I know what I want but it's not an addiction I've only got the truth I've only got the truth |
Глупая играЯ не собираюсь жить во лжи,Ради твоего удовольствия. Ты затеял эту глупую игру, Но правила снова изменились. Если бы я была посторонней, Осталась ли бы я невредимой? Кем я должна быть, чтобы любить, чтобы страдать, чтобы доверять? Я не собираюсь ссориться, чтобы привлечь твое внимание. Я знаю, чего я хочу, и это не зависимость. У меня есть лишь правда. Достаточно ли этого для тебя? Я подыгрываю твоей пустой влюбленности. Я знаю, кто я есть, я могу видеть свое отражение. У меня есть лишь правда. Под микроскопом Видны все несовершенства. Ты хочешь находиться рядом Со все этой грязью... Но для чего? Если бы я была опасной, Поразило ли бы тебя это? Такой ли я должна быть, чтобы любить, чтобы страдать, чтобы доверять? Я не собираюсь ссориться, чтобы привлечь твое внимание. Я знаю, чего я хочу, и это не зависимость. У меня есть лишь правда. Достаточно ли этого для тебя? Я подыгрываю твоей пустой влюбленности. Я знаю, кто я есть, я могу видеть свое отражение. У меня есть лишь правда. Ты затеял эту глупую игру, И, возможно, я частично признаю вину, Но я не могу выносить все это. Я не собираюсь ссориться, чтобы привлечь твое внимание. Я знаю, чего я хочу, и это не зависимость. У меня есть лишь правда. Достаточно ли этого для тебя? Я не собираюсь ссориться, чтобы привлечь твое внимание. Я знаю, чего я хочу, и это не зависимость. У меня есть лишь правда. У меня есть лишь правда. |