Перевод песни Madonna - Spanish lesson
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Spanish lessonYo te quiero means I love youMucho gusto means I'm welcome to you Señorita, I just wanna fall in love Cállate means close your mouth Bésame means give me love Señorita, she just wants to fall in love Baby hurry up cause I can't get enough* If you like my style I can love you for a while Can you hear me call your name? Baby I'm on to your game* Dígame means tell me baby Yo soy loco means you drive me crazy Señorita, I just want to fall in love Entiendo means I get it Siempre means that I won't forget it Señorita, she just wants to fall in love Baby hurry up cause I can't get enough If you like my style I can love you for a while Can you hear me call your name? (Hear me calling your name) Baby I'm on to your game (I'm on to your game) I just want to fall in love (Hear me calling your name) Baby I can't get enough (Come get it) If you do your homework Baby I would give you more When you do your homework Get up on the dance floor If you do your homework Baby I will give you more Цhen you do your homework Get up on the dance floor Entiendo means I get it Siempre means that I won't forget it Can you hear me call your name? (Hear me calling your name) Baby I'm on to your game (I'm on to your game) I just want to fall in love (Hear me calling your name) Baby I can't get enough (Come get it) |
Уроки испанского«Йо тэ кьеро»1 означает «я люблю тебя»,«Мучо густо»2 означает «я приветствую тебя». Сеньорита, я уже хочу влюбиться, «Кайатэ»3 означает «закрой свой рот», «Бэсамэ»4 означает «подари мне любовь» Сеньорита, она просто хочет влюбиться. Малыш, поторопись, потому что мне всё мало, Если тебе нравится мой стиль, Я могу любить тебя какое-то время, Ты слышишь, я называю твоё имя? Малыш, я в твоей игре. «Дигамэ»5 означает «скажи мне, малыш» «Йо сой локо»6 означает «ты сводишь меня с ума» Сеньорита, я просто хочу влюбиться, «Энтьендо»7 означает «я поняла» «Сьемпрэ»8 означает, что «я не забуду этого» Сеньорита, она просто хочет влюбиться. Малыш, поторопись, потому что мне всё мало, Если тебе нравится мой стиль, Я могу любить тебя какое-то время, Ты слышишь, я называю твоё имя? (Услышь, как я называю твоё имя), Малыш, я в твоей игре (Я в твоей игре), Я просто хочу влюбиться (Услышь, как я называю твоё имя) Малыш, мне всё мало (Иди и возьми) Если ты сделаешь свою домашнюю работу, Малыш, я дам тебе еще, После того, как ты сделаешь свою домашнюю работу Поднимайся и приходи на танцпол. Если ты сделаешь свою домашнюю работу, Малыш, я дам тебе еще, После того, как ты сделаешь свою домашнюю работу Поднимайся и приходи на танцпол, «Энтьендо» означает «я поняла», «Сьемпрэ» означает, что «я не забуду этого», Ты слышишь, я называю твоё имя? (Услышь, как я называю твоё имя), Малыш, я в твоей игре (Я в твоей игре), Я просто хочу влюбиться (Услышь, как я называю твоё имя) Малыш, мне всё мало (Иди и возьми) |
Примечания
1) «yo te quiero» – (исп.) «я тебя люблю»
2) «mucho gusto» – (исп.) «очень приятно»
3) «callate» – (исп.) «заткнись»
4) «besame» – (исп.) «поцелуй меня»
5) «digame» – (исп.) «скажите мне»
6) «yo soy loco» – (исп.) «я сошла с ума», «я – сумасшедшая»; здесь и далее при переводе ориентировалась на то, что эти слова поются от женского лица, хотя на самом деле по-испански фраза сказана в мужском роде
7) «entiendo» – (исп.) «понимаю»
8) «siempre» – (исп.) «всегда»
Прим. автора перевода: не рекомендую использовать «словарик» Мадонны из этой песни для практического применения :)