Все исполнители →  Libertines, the

Перевод песни Libertines, the - The good old days

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

The good old days

If Queen Boadicea is long dead and gone
Still then the spirit
In her children's children's children
It lives on

If you've lost your faith in love and music
Oh the end won't be long
Because if it's gone for you then I too may lose it
And that would be wrong

I've tried so hard to keep myself from falling
Back into my bad old ways
And it chars my heart to always hear you calling
Calling for the good old days
Because there were no good old days
These are the good old days

It's not about, tenements and needles
And all the evils in their eyes
And the backs of their minds
Daisy chains and school yard games
And a list of things we said we'd do tomorrow
A list of things we said we'd do tomorrow

The arcadian dream has all fallen through
But the Albion sails on course
So lets man the decks and hoist the rigging
Because the pig mans found the source
And theres twelve rude boys on the oars

In the good old days...

Старые добрые времена

Хоть королева Боадиcея уже давно умерла и превратилась в прах,
Но её дух всё ещё живёт
в её правнуках.

Если ты потерял свою веру в любовь и музыку,
O, конец не заставит себя долго ждать.
Потому что если она исчезнет для тебя, то и я могу её лишиться
И это будет не правильно.

Я так усердно старался сдерживать себя, чтобы не сорваться
на старые тёмные пути.
И это сжигает моё сердце — всё время слышать твой зов
Зов по старым добрым временам.
Потому что не было никаких старых добрых времён,
этих старых добрых времен.

Речь идёт совсем не о многоэтажках и иглах,
и злости в их глазах,
и их тайных мыслях.
Венки из маргариток и игры в школьном дворе
и список дел, которые мы отложили на завтра,
Список дел, которые мы отложили на завтра.

Мечта об Аркадии разбилась,
но Альбион всё ещё плывёт по курсу.
Так что созовём всех на палубу и поднимем оружие,
потому что снивовод увидел причал,
и посадим двенадцать крепких парней к вёслам.

В старые добрые времена...