Перевод песни Lana Del Rey - Out with a bang
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Out with a bangLittle bits and pieces, falling to the cornersBox of broken laces, lined up in an order I'll do what you tell me, we can have it your way I'll tell you the future, you tell me your story I'm going out with a bang I'm going out with a bang I'm going out with a bang Smiles from the stranger, seem to change a day when You were just about to go and throw your towel in Lately I've been thinking about making changes It's been on my mind for some time and I'm anxious I'm going out with a bang I'm going out with a bang I'm going out with a bang Scowling like the sunshine, set on Sarasota Happy like a twister over Oklahoma Clear as Penny Mason lying in a coma This is our feeling, all my hurt is over I'm going out with a bang I'm going out with a bang I'm going out with a bang Meet me in the morning, wrap your arms around me Tell me that it's over, now that you have found me Walk me to the river, see the willow bowing Carry me into the water, now we're drowning We're going out with a bang We're going out with a bang We're going out with a bang We're going to go home again |
Ухожу с шумом1Кусочки и обрывки разлетаются по углам,Коробка с рваными шнурками, разложенными по порядку. Я сделаю всё, что ты скажешь, все может быть по-твоему. Я расскажу о будущем, ты расскажешь свою историю. Я ухожу с шумом, Я ухожу с шумом, Я ухожу с шумом. Улыбки от незнакомца, кажется, меняют день, когда Ты уже был готов закончить со всем и уйти. На днях я думала о том, чтобы начать изменения, Это занимает все мои мысли, я обеспокоена. Я ухожу с шумом, Я ухожу с шумом, Я ухожу с шумом. Хмурые, как солнце над Сарасотой, Беззаботные, как торнадо в Оклахоме, Понятные, как Пэнни Мэйсон в коме — Таковы наши чувства, моя боль прошла. Я ухожу с шумом, Я ухожу с шумом, Я ухожу с шумом. Встреть меня утром, обними. Скажи, что всё закончилось теперь, когда ты нашёл меня. Отведи меня к реке, посмотри на плакучую иву. Отнеси к воде, теперь погружаемся. Мы уходим с шумом, Мы уходим с шумом, Мы уходим с шумом, Мы снова собираемся домой. |
Примечания
Отредактировано
1) go out with a bang — выражение означает, когда человек уходит, умирает или прекращает что-либо делать, и перед уходом делает что-то впечатляющее, эффектное, чтобы его запомнили и говорили о нём